Aktivieren Sie JavaScript für mehr Features und höhere Geschwindigkeit beim Abfragen.
Adjektive / Adverbien 太 [太 ] tài zu Adv. - viel zu 过分 [過分 ] guòfèn zu - zu sehr Adv. 足 [足 ] zú genügend Adj. 起初 [起初 ] qǐchū zu Beginn Adv. 过分 [過分 ] guòfèn zu sehr Adv. 理所应当地 [理所應當地 ] lǐ suǒ yīngdāng de zu Recht - verdientermaßen Adv. 多 [多 ] duō zu viel Adj. 有时 [有時 ] yǒushí ab und zu Adv. 偶尔 [偶爾 ] ǒu'ěr ab und zu Adv. 起先 [起先 ] qǐxiān zu Beginn Adv. 局促 [局促 ] júcù zu eng Adj. 过早 [過早 ] guòzǎo zu früh Adv. 步行 [步行 ] bùxíng zu Fuß Adv. 徒步 [徒步 ] túbù zu Fuß Adv.
Verben 租 [租 ] zū [KOMM. ] verleihen transitiv | verlieh, verliehen | 租 [租 ] zū [KOMM. ] verpachten transitiv | verpachtete, verpachtet | 租 [租 ] zū [KOMM. ] mieten transitiv | mietete, gemietet | 租 [租 ] zū [KOMM. ] vermieten transitiv | vermietete, vermietet | 组 [組 ] zǔ bilden transitiv | bildete, gebildet | 组 [組 ] zǔ organisieren transitiv | organisierte, organisiert | 诅 [詛 ] zǔ verfluchen transitiv | verfluchte, verflucht | 阻 [阻 ] zǔ blockieren transitiv | blockierte, blockiert | 阻 [阻 ] zǔ verhindern transitiv | verhinderte, verhindert | 租 [租 ] zū [KOMM. ] leihen transitiv | lieh, geliehen | 租 [租 ] zū [KOMM. ] pachten transitiv | pachtete, gepachtet | 睡足 [睡足 ] shuì zú ausschlafen intransitiv | schlief aus, ausgeschlafen |
Präpositionen / Pronomen / ... 朝 [朝 ] cháo zu +Dat. Präp. 到 [到 ] dào zu +Dat. Präp. 向 [向 ] xiàng zu +Dat. Präp. 往 [往 ] wǎng auch: 往 [往 ] wàng zu +Dat. Präp. 朝着 [朝著 ] cháozhe zu +Dat. Präp. 对 [對 ] duì zu +Dat. Präp. 给 [給 ] gěi zu +Dat. Präp. 乎 [乎 ] hū zu +Dat. Präp. 至 [至 ] zhì zu +Dat. Präp. 关于 [關於 ] guānyú zu +Dat. Präp. - hinsichtlich 楚 [楚 ] Chǔ zu - in Transkriptionen von deutschen Familiennamen Präp. 糟糕 [糟糕 ] zāogāo Zu dumm ! 至 [至 ] zhì bis zu Präp. 好 [好 ] hǎo um zu Konj.
Phrasen 成千上万 [成千上萬 ] chéngqiān-shàngwàn Chengyu zu tausenden [fig. ] 转交某人收 [轉交某人收 ] zhuǎnjiāo mǒurén shōu zu jmds. Händen 转交某人收 [轉交某人收 ] zhuǎnjiāo mǒurén shōu zu Händen ... 买牛卖剑 [買牛賣劍 ] mǎiniú-màijiàn Chengyu Schwerter zu Pflugscharen (wörtlich: das Schwert verkaufen und ein Rind einkaufen) 卖剑买牛 [賣劍買牛 ] màijiàn-mǎiniú Chengyu Schwerter zu Pflugscharen (wörtlich: das Schwert verkaufen und ein Rind einkaufen) 化干戈为玉帛 [化干戈為玉帛 ] huà gāngē wèi yùbó Chengyu Schwerter zu Pflugscharen machen 活到老,学到老 [活到老,學到老 ] Huó dào lǎo, xué dào lǎo Zum Lernen ist niemand zu alt . 身受 [身受 ] shēnshòu etw.Akk. am eigenen Leib zu spüren bekommen 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪 ] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken . 己所不欲,勿施于人 [己所不欲,勿施於人 ] Jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem anderen zu . 难题 [難題 ] nántí eine schwer zu knackende Nuss [fig. ] 跷足而待 [蹺足而待 ] qiāo zú ér dài Chengyu die Füße hochlegen und abwarten Pl. 跷足而待 [蹺足而待 ] qiāo zú ér dài Chengyu in Ruhe abwarten 人为刀俎,我为鱼肉 [人為刀俎,我為魚肉 ] Rén wéi dāo zǔ , wǒ wéi yúròu auf Leben und Tod Anderen ausgeliefert sein
Beispiele 为时过早。 [為時過早。 ] Wéi shí guò zǎo. Dafür ist es noch zu früh . Infinitiv: sein 和你聊天很开心。 [和你聊天很開心。 ] Hé nǐ liáotiān hěn kāixīn. Es macht Spaß, mit dir zu plaudern . 不关我的事。 [不關我的事。 ] Bù guān wǒ de shì. Ich hab damit nichts zu tun . Infinitiv: haben 旧习难改。 [舊習難改。 ] Jiùxí nán gǎi. Alte Gewohnheiten sind schwer zu ändern . Infinitiv: sein 我忍不住想问到底发生了什么。 [我忍不住想問到底發生了什麼。 ] Wǒ rěnbùzhù xiǎng wèn dàodǐ fāshēng le shénme. Es juckte mich , zu fragen , was eigentlich los war. 这件衣服太瘦了。 [這件衣服太瘦了。 ] Zhè jiàn yīfu tài shòu le. Diese Kleidung ist zu eng . Infinitiv: sein 随便去别人家里不礼貌。 [隨便去別人家裡不禮貌。 ] Suíbiàn qù biérén jiā lǐ bù lǐmào. Es ist unhöflich , einfach so bei Leuten vor der Tür zu erscheinen . 不关我的事。 [不關我的事。 ] Bù guān wǒ de shì. Das hat nichts mit mir zu tun . Infinitiv: haben 我会将护林工作当作一生的事业。 [我會將護林工作當作一生的事業。 ] Wǒ huì jiāng hùlín gōngzuò dàngzuò yīshēng de shìyè. Ich werde den Schutz des Waldes zu meiner Lebensaufgabe machen Infinitiv: machen 跟你们在一起真的好开心。 [跟你們在一起真的好開心。 ] Gēn nǐmen zài yīqǐ zhēn de hǎo kāixīn. Mit Euch zusammen zu sein ist wirklich eine große Freude 他被过度拔高成了一个英雄。 [他被過度拔高成了一個英雄。 ] Tā bèi guòdù bágāo chéng le yī gè yīngxióng. Er wurde zu einem Helden hochstilisiert. 这么做不太得体。 [這麼做不太得體。 ] Zhème zuò bù tài détǐ. Es schickt sich nicht , so etwas zu tun . 这条裙子太肥了。 [這條裙子太肥了。 ] Zhè tiáo qúnzi tài féi le. Der Rock ist zu weit . Infinitiv: sein 为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。 ] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. Um die ganze Geschichte zu erzählen , müssen wir weit ausholen. 为时过早。 [為時過早。 ] Wéi shí guò zǎo. Es ist noch zu früh . - für etw. Infinitiv: sein 烦请拨冗出席。 [煩請撥冗出席。 ] Fán qǐng bōrǒng chūxí. [form. ] Wir wären sehr erfreut , Sie als Gast begrüßen zu dürfen .
Aus dem Umfeld der Suche bīngyǐ , lán , tào , yuèzhāng , liánxùjù , tí , chūzū , qiēcàibǎn , dàbīng , bān , jiègěi , jíshù , xīnbīng , qiūbā , zǔzhī , zǔzhòu , chéngzū , zhēnbǎn , bāozū , xiǎoduì nach , gegen , für
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten Zu mir oder zu dir? Letzter Beitrag: 29 Jul. 10, 09:28 Eine Freundin fährt für ein AUslandssemester nach China und ich möchte ihr aus Spaß ein paar… 5 Antworten Frage zu Relativsätzen Letzter Beitrag: 12 Mai 09, 08:07 Meine Frage betrifft vor allem die Partikel 了: In einem Relativsatz muss ich diese nur verwe… 4 Antworten versuchen, zu vergessen ... Letzter Beitrag: 22 Feb. 09, 12:19 Ich versuche, dich zu vergessen, aber ... 3 Antworten Aussprache Nachname "Zu" Letzter Beitrag: 14 Jan. 10, 14:16 Hallo Leos, könnt ihr mir helfen? Ich krieg gleich einen chinesischen Gast namen Zu - könnt … 2 Antworten herzlich willkommen zu... Letzter Beitrag: 14 Jun. 11, 01:09 "Guten Abend und herzlich willkommen zu meinem Vortrag über meine Erfahrungen in China" Brä… 1 Antworten Frage zu 想 Letzter Beitrag: 30 Mai 09, 07:23 Hallo, ich wollte nur kurz nachfragen, wie man bei der benutzung von 想,das ja sowohl einen W… 2 Antworten Weigere Dich zu verlieren ! Letzter Beitrag: 25 Mai 08, 05:54 Hatte die am. Damennationalmannschaft sich mal bei einer WM auf die Fahnen geschrieben. Mit … 1 Antworten Sie klammert zu sehr. Letzter Beitrag: 28 Okt. 15, 13:48 Sie klammert zu sehr. Meine Freundin klammert. In beziehungstechnischer Hinsicht gesehen. W… 10 Antworten von Fall zu Fall Letzter Beitrag: 07 Feb. 10, 00:02 ... die Parteien können individuell von Fall zu Fall eine Regelung treffen ... individuell … 2 Antworten 膾炙人口 - allgemeine Anerkennung finden Letzter Beitrag: 23 Nov. 21, 15:54 https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=18716&q=1膾炙人口注 音ㄎㄨㄞˋ ㄓˋ 2 Antworten
Weitere Aktionen Mehr erfahren
Noch Fragen? In unseren Foren helfen Nutzer sich gegenseitig.
Vokabeln sortieren
Sortieren Sie Ihre gespeicherten Vokabeln.
Suchverlauf ansehen
Sehen Sie sich Ihre letzten Suchanfragen an.
Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Chinesisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Natürlich auch als App.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
Werbung
Unterstützen Sie LEO: Spenden