Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
太 [太] tài | zu Adv. - viel zu | ||||||
过分 [過分] guòfèn | zu - zu sehr Adv. | ||||||
足 [足] zú | genügend Adj. | ||||||
起初 [起初] qǐchū | zu Beginn Adv. | ||||||
过分 [過分] guòfèn | zu sehr Adv. | ||||||
理所应当地 [理所應當地] lǐ suǒ yīngdāng de | zu Recht - verdientermaßen Adv. | ||||||
多 [多] duō | zu viel Adj. | ||||||
有时 [有時] yǒushí | ab und zu Adv. | ||||||
偶尔 [偶爾] ǒu'ěr | ab und zu Adv. | ||||||
千千万万 [千千萬萬] qiānqiān-wànwàn Chengyu | zu Abermillionen Adv. | ||||||
起先 [起先] qǐxiān | zu Beginn Adv. | ||||||
局促 [局促] júcù | zu eng Adj. | ||||||
过早 [過早] guòzǎo | zu früh Adv. | ||||||
步行 [步行] bùxíng | zu Fuß Adv. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
祖 [祖] Zǔ | Zu - chinesischer Familienname | ||||||
俎 [俎] Zǔ | Zu - chinesischer Familienname | ||||||
组 [組] zǔ | der Satz Pl.: die Sätze - das Set | ||||||
组 [組] zǔ | die Serie Pl.: die Serien | ||||||
组 [組] zǔ | das Team Pl.: die Teams | ||||||
组 [組] zǔ | die Gruppe Pl.: die Gruppen | ||||||
足 [足] zú [ANAT.] | der Fuß | ||||||
族 [族] zú | die Ethnie Pl.: die Ethnien | ||||||
族 [族] zú | die Gruppe Pl.: die Gruppen | ||||||
族 [族] zú | der Klan Pl.: die Klans/die Klane | ||||||
族 [族] zú | die Sippe Pl.: die Sippen | ||||||
族 [族] zú | das Volk Pl.: die Völker | ||||||
组 [組] zǔ zew. | Zew. für Dinge, die einen Satz oder Set bilden | ||||||
组 [組] zǔ | die Garnitur Pl.: die Garnituren |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
租 [租] zū [KOMM.] | verleihen transitiv | verlieh, verliehen | | ||||||
租 [租] zū [KOMM.] | verpachten transitiv | verpachtete, verpachtet | | ||||||
租 [租] zū [KOMM.] | mieten transitiv | mietete, gemietet | | ||||||
租 [租] zū [KOMM.] | vermieten transitiv | vermietete, vermietet | | ||||||
组 [組] zǔ | bilden transitiv | bildete, gebildet | | ||||||
组 [組] zǔ | organisieren transitiv | organisierte, organisiert | | ||||||
诅 [詛] zǔ | verfluchen transitiv | verfluchte, verflucht | | ||||||
阻 [阻] zǔ | blockieren transitiv | blockierte, blockiert | | ||||||
阻 [阻] zǔ | verhindern transitiv | verhinderte, verhindert | | ||||||
租 [租] zū [KOMM.] | leihen transitiv | lieh, geliehen | | ||||||
租 [租] zū [KOMM.] | pachten transitiv | pachtete, gepachtet | | ||||||
睡足 [睡足] shuì zú | ausschlafen intransitiv | schlief aus, ausgeschlafen | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
朝 [朝] cháo | zu +Dat. Präp. | ||||||
到 [到] dào | zu +Dat. Präp. | ||||||
向 [向] xiàng | zu +Dat. Präp. | ||||||
往 [往] wǎng auch: 往 [往] wàng | zu +Dat. Präp. | ||||||
朝着 [朝著] cháozhe | zu +Dat. Präp. | ||||||
对 [對] duì | zu +Dat. Präp. | ||||||
给 [給] gěi | zu +Dat. Präp. | ||||||
乎 [乎] hū | zu +Dat. Präp. | ||||||
至 [至] zhì | zu +Dat. Präp. | ||||||
关于 [關於] guānyú | zu +Dat. Präp. - hinsichtlich | ||||||
楚 [楚] Chǔ | zu - in Transkriptionen von deutschen Familiennamen Präp. | ||||||
至 [至] zhì | bis zu Präp. | ||||||
好 [好] hǎo | um zu Konj. | ||||||
以便 [以便] yǐbiàn | um zu Konj. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
糟糕 [糟糕] zāogāo | Zu dumm! | ||||||
成千上万 [成千上萬] chéngqiān-shàngwàn Chengyu | zu tausenden [fig.] | ||||||
没关系! [沒關係!] Méi guānxi! | Nichts zu danken! | ||||||
遵命! [遵命!] Zūnmìng! | Zu Befehl! | ||||||
救命啊! [救命啊!] Jiùmìng'a! | Zu Hilfe! | ||||||
差劲! [差勁!] Chàjìn! | Zu dumm! | ||||||
转交某人收 [轉交某人收] zhuǎnjiāo mǒurén shōu | zu jmds. Händen | ||||||
转交某人收 [轉交某人收] zhuǎnjiāo mǒurén shōu | zu Händen ... | ||||||
转交...收 [轉交...收] zhuǎnjiāo ... shōu | zu Händen ... [Abk.: z. Hdn.] | ||||||
转...收 [轉...收] zhuǎn ... shōu | zu Händen ... [Abk.: z. Hdn.] | ||||||
转交...收 [轉交...收] zhuǎnjiāo ... shōu | zu Händen von ... [Abk.: z. Hdn.] | ||||||
转...收 [轉...收] zhuǎn ... shōu | zu Händen von ... [Abk.: z. Hdn.] | ||||||
结果...比... [結果...比...] jiéguǒ ... bǐ ... [SPORT] | Endstand ... zu ... | ||||||
不敢当 [不敢當] Bùgǎndāng | Zu viel der Ehre. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
为时过早。 [為時過早。] Wéi shí guòzǎo. | Dafür ist es noch zu früh. Infinitiv: sein | ||||||
你真是太离谱了。 [你真是太離譜了。] Nǐ zhēnshì tài lípǔ le. | Du bist echt zu weit gegangen. | ||||||
和你聊天很开心。 [和你聊天很開心。] Hé nǐ liáotiān hěn kāixīn. | Es macht Spaß, mit dir zu plaudern. | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Ich hab damit nichts zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
旧习难改。 [舊習難改。] Jiùxí nán gǎi. | Alte Gewohnheiten sind schwer zu ändern. Infinitiv: sein | ||||||
我忍不住想问到底发生了什么。 [我忍不住想問到底發生了什麼。] Wǒ rěnbùzhù xiǎng wèn dào dǐ fāshēng le shénme. | Es juckte mich, zu fragen, was eigentlich los war. | ||||||
这件衣服太瘦了。 [這件衣服太瘦了。] Zhè jiàn yīfu tài shòu le. | Diese Kleidung ist zu eng. Infinitiv: sein | ||||||
随便去别人家里不礼貌。 [隨便去別人家裡不禮貌。] Suíbiàn qù biérén jiā lǐ bù lǐmào. | Es ist unhöflich, einfach so bei Leuten vor der Tür zu erscheinen. | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Das hat nichts mit mir zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
我会将护林工作当作一生的事业。 [我會將護林工作當作一生的事業。] Wǒ huì jiāng hùlín gōngzuò dàngzuò yīshēng de shìyè. | Ich werde den Schutz des Waldes zu meiner Lebensaufgabe machen Infinitiv: machen | ||||||
跟你们在一起真的好开心。 [跟你們在一起真的好開心。] Gēn nǐmen zài yīqǐ zhēn de hǎo kāixīn. | Mit Euch zusammen zu sein ist wirklich eine große Freude | ||||||
这是什么意思? [這是什麼意思?] Zhè shì shénme yìsi? | Was hat das zu bedeuten? | ||||||
他被过度拔高成了一个英雄。 [他被過度拔高成了一個英雄。] Tā bèi guòdù bágāo chéng le yī gè yīngxióng. | Er wurde zu einem Helden hochstilisiert. | ||||||
这么做不太得体。 [這麼做不太得體。] Zhème zuò bù tài détǐ. | Es schickt sich nicht, so etwas zu tun. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
tí, shìbīng, jíshù, zūyòng, dānwèi, jiǎozuò, jiāzú, tuántǐ, bīngyǐ, yuèzhāng, jiǎo, jù, dǔzhù, qiēcàibǎn, tào, xiǎoduì, èzǔ, zhòu, gōngshǔ, zǔzhòu | gegen, für, nach |
Werbung