Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
面前 [面前] miànqián | vor jmdm. Adv. - jmds. Augen | ||||||
首先 [首先] shǒuxiān | vor allem Adv. | ||||||
尤其 [尤其] yóuqí | vor allem Adv. | ||||||
最近 [最近] zuìjìn | vor kurzem Adv. | ||||||
当地 [當地] dāngdì Adj. | vor Ort Adv. | ||||||
面前 [面前] miànqián | vor jmds. Augen Adv. | ||||||
特别是 [特別是] tèbié shì | vor allem Adv. | ||||||
主要是 [主要是] zhǔyào shì | vor allem Adv. | ||||||
当众 [當眾] dāngzhòng | vor Anderen Adv. | ||||||
先时 [先時] xiānshí | vor Kurzem auch: vor kurzem Adv. | ||||||
近来 [近來] jìnlái | vor kurzem Adv. | ||||||
实地 [實地] shídì | vor Ort Adv. | ||||||
在当地 [在當地] zài dāngdì | vor Ort Adv. | ||||||
就地 [就地] jiùdì Adj. | vor Ort Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
跟前 [跟前] gēnqián | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
前面 [前面] qiánmiàn | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
之前 [之前] zhī qián | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
前 [前] qián | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
以前 [以前] yǐqián Präp. | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
前头 [前頭] qiántou | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
前后 [前後] qiánhòu | vor und hinter Präp. | ||||||
临 [臨] lín | kurz vor Präp. | ||||||
预先的 [預先的] yùxiān de Adj. | vor... - vorherig | ||||||
预备性 [預備性] yùbèixìng Adj. | vor... - vorbereitend | ||||||
主要是 [主要是] zhǔyào shì | es ist vor allem |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
眼前 [眼前] yǎnqián | vor den Augen Pl. | ||||||
差一刻...点 [差一刻...點] chà yī kè ... diǎn | Viertel vor ... | ||||||
公元前 [公元前] gōngyuán qián | vor Christus [Abk.: v. Chr.] | ||||||
纪元前 [紀元前] jìyuánqián | vor Christus [Abk.: v. Chr.] | ||||||
进退 [進退] jìntuì | das Vor und Zurück | ||||||
公元前 [公元前] gōngyuán qián | vor Christo [Abk.: v. Chr.] veraltend | ||||||
差一刻 [差一刻] chà yī kè | Viertel vor | ||||||
利弊 [利弊] lìbì | Vor- und Nachteile Pl. | ||||||
利弊得失 [利弊得失] lìbì-déshī Chengyu | Vor- und Nachteile Pl. | ||||||
利害 [利害] lìhài | Vor- und Nachteile Pl. | ||||||
名字和姓 [名字和姓] míngzi hé xìng | der Vor- und Familienname | ||||||
名字和姓 [名字和姓] míngzi hé xìng | der Vor- und Zuname | ||||||
战战兢兢 [戰戰兢兢] zhànzhàn-jīngjīng Chengyu | vor Furcht zitternd | ||||||
很久很久以前 [很久很久以前] hěn jiǔ hěn jiǔ yǐqián | vor langer, langer Zeit |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
有利有弊 [有利有弊] yǒulì-yǒubì Chengyu | gleichzeitig Vor- und Nachteile haben | ||||||
瑕瑜互见 [瑕瑜互見] xiáyú-hùjiàn Chengyu | seine Vor- und Nachteile haben |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
室外 [室外] shìwài | vor der Tür [fig.] | ||||||
安全第一 [安全第一] Ānquán dì yī | Sicherheit geht vor. | ||||||
隔墙有耳 [隔牆有耳] géqiáng yǒu ěr | Vorsicht vor Lauschern! | ||||||
很久很久以前... [很久很久以前...] hěn jiǔ hěn jiǔ yǐqián ... | Es war einmal vor langer Zeit ... | ||||||
有备无患 [有備無患] yǒubèi-wúhuàn Chengyu | Der kluge Mann baut vor. | ||||||
寸进尺退 [寸進尺退] cùnjìn-chǐtuì Chengyu | Ein Schritt vor, zwei zurück. | ||||||
真没料到 [真沒料到] Zhēn méi liàodào | Stell sich mal einer vor! | ||||||
真想不到 [真想不到] Zhēn xiǎngbùdào | Stell sich mal einer vor! | ||||||
巨乳的 [巨乳的] jùrǔ de Adj. [ugs.] | mit viel Holz vor der Hütte - vollbusig [ugs.] | ||||||
爆乳的 [爆乳的] bàorǔ de Adj. [ugs.] | mit viel Holz vor der Hütte - vollbusig [fig.] [ugs.] | ||||||
大胸的 [大胸的] dàxiōng de Adj. [ugs.] | mit viel Holz vor der Hütte - vollbusig [fig.] [ugs.] | ||||||
豪乳的 [豪乳的] háorǔ de Adj. [ugs.] | mit viel Holz vor der Hütte - vollbusig [fig.] [ugs.] | ||||||
先右后左 [先右後左] xiān yòu hòu zuǒ - 特指右方车辆有先行权 [特指右方車輛有先行權] tèzhǐ yòu fāng chēliàng yǒu xiānxíngquán [AUTOM.] | rechts vor links [Straßenverkehr] | ||||||
波霸的 [波霸的] bōbà de Adj. [sl.] | mit viel Holz vor der Hütte - vollbusig [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我的测试结果还没出来。 [我的測試結果還沒出來。] Wǒ de cèshì jiéguǒ hái méi chūlái. | Mein Testergebnis liegt noch nicht vor. | ||||||
他的车停在了我们屋子前。 [他的車停在了我們屋子前。] Tā de chē tíng zài le wǒmen wūzi qián. | Sein Auto hielt vor unserem Haus an. Infinitiv: anhalten | ||||||
随便去别人家里不礼貌。 [隨便去別人家裡不禮貌。] Suíbiàn qù biérén jiā lǐ bù lǐmào. | Es ist unhöflich, einfach so bei Leuten vor der Tür zu erscheinen. | ||||||
一个全新的想法浮现在我眼前。 [一個全新的想法浮現在我眼前。] Yī gè quán xīn de xiǎngfǎ fúxiàn zài wǒ yǎnqián. | Mir schwebt eine völlig neue Idee vor. | ||||||
好事临门。 [好事臨門。] Hǎoshì línmén. | Das Glück steht vor der Tür. | ||||||
双喜临门。 [雙喜臨門。] Shuāng xǐ línmén. | Das Glück steht vor der Tür. | ||||||
有些家长不许孩子睡前看电视超过一个小时。 [有些家長不許孩子睡前看電視超過一個小時。] Yǒuxiē jiāzhǎng bùxǔ háizi shuì qián kàn diànshì chāoguò yī gè xiǎoshí. | Einige Eltern erlauben ihren Kindern nicht mehr als eine Stunde Fernsehen vor dem Zubettgehen. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
vorn |
Werbung