Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
门 [門] mén | die Tür Pl.: die Türen | ||||||
门口 [門口] ménkǒu | die Tür Pl.: die Türen | ||||||
门户 [門戶] ménhù - 门 [門] mén | die Tür Pl.: die Türen | ||||||
一道门 [一道門] yī dào mén [BAU.] | eine Tür | ||||||
一扇门 [一扇門] yī shàn mén [BAU.] | eine Tür | ||||||
气闸门 [氣閘門] qìzhámén [TECH.] | die Tür einer Luftschleuse [Raumfahrt] | ||||||
自动门 [自動門] zìdòngmén [BAU.] | automatische Tür | ||||||
双扇门 [雙扇門] shuāng shàn mén [BAU.] | doppelflügelige Tür | ||||||
单扇门 [單扇門] dān shàn mén [BAU.] | einflügelige Tür | ||||||
阆 [閬] làng obsolet | hohe Tür | ||||||
门窗 [門窗] ménchuāng [BAU.] | Türen und Fenster Pl. | ||||||
门户开放政策 [門戶開放政策] ménhù kāifàng zhèngcè [HIST.] [KOMM.] | die Politik der offenen Tür |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
开门 [開門] kāimén | die Tür aufmachen | ||||||
锁门 [鎖門] suǒ mén | eine Tür abschließen | ||||||
守门 [守門] shǒumén | eine Tür bewachen | ||||||
打开门闩 [打開門閂] dǎkāi ménshuān | eine Tür entriegeln | ||||||
拉开门闩 [拉開門閂] lākāi ménshuān | eine Tür entriegeln | ||||||
关上门 [關上門] guānshàng mén | eine Tür schließen | ||||||
锁门 [鎖門] suǒ mén | eine Tür verriegeln | ||||||
关门 [關門] guānmén | die Tür zumachen | ||||||
撬门 [撬門] qiàomén [TECH.] | eine Tür aufbrechen | ||||||
撬门 [撬門] qiàomén [TECH.] | eine Tür aufstemmen | ||||||
敲门 [敲門] qiāomén | an die Tür klopfen | ||||||
叫门 [叫門] jiàomén | an die Tür klopfen | ||||||
叩门 [叩門] kòumén | an die Tür klopfen | ||||||
叫门 [叫門] jiàomén | an die Tür pochen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
挨家 [挨家] āijiā | von Tür zu Tür Adv. | ||||||
挨家挨户 [挨家挨戶] āijiā-āihù Chengyu | von Tür zu Tür Adv. | ||||||
挨门 [挨門] āimén | von Tür zu Tür Adv. | ||||||
挨门逐户 [挨門逐戶] āimén-zhúhù Chengyu | von Tür zu Tür Adv. | ||||||
分门 [分門] fēnmén | durch verschiedene Türen Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
留步 [留步] Liúbù | Sie brauchen mich nicht zur Tür begleiten. - Höflichkeitsfloskel bei der Verabschiedung vom Gastgeber | ||||||
请留步 [請留步] Qǐng liúbù | Sie brauchen mich nicht zur Tür begleiten. - Höflichkeitsfloskel bei der Verabschiedung vom Gastgeber |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
室外 [室外] shìwài | vor der Tür [fig.] | ||||||
临门 [臨門] línmén [fig.] | vor der Tür stehen [fig.] | ||||||
濒临 [瀕臨] bīnlín | vor der Tür stehen - unmittelbar bevorstehen [fig.] | ||||||
白费心机 [白費心機] báifèi xīnjī Chengyu | offene Türen einrennen [fig.] | ||||||
枉费心机 [枉費心機] wǎngfèi xīnjī Chengyu | offene Türen einrennen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
随便去别人家里不礼貌。 [隨便去別人家裡不禮貌。] Suíbiàn qù biérén jiā lǐ bù lǐmào. | Es ist unhöflich, einfach so bei Leuten vor der Tür zu erscheinen. | ||||||
好事临门。 [好事臨門。] Hǎoshì línmén. | Das Glück steht vor der Tür. | ||||||
双喜临门。 [雙喜臨門。] Shuāng xǐ línmén. | Das Glück steht vor der Tür. |
Werbung
Werbung