Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
让 [讓] ràng | lassen Aux. | ließ, gelassen | | ||||||
使 [使] shǐ - 让 [讓] ràng | lassen | ließ, gelassen | | ||||||
给 [給] gěi | lassen | ließ, gelassen | | ||||||
俾 [俾] bǐ obsolet | lassen | ließ, gelassen | | ||||||
不开 [不開] bù kāi | zu lassen - geschlossen lassen | ||||||
甩掉 [甩掉] shuǎidiào | etw.Akk. hinter sichDat. lassen | ließ, gelassen | | ||||||
掉 [掉] diào | fallen lassen transitiv | ||||||
垂 [垂] chuí | hängen lassen | ||||||
低 [低] dī | sinken lassen | ||||||
使某事得到发挥 [使某事得到發揮] shǐ mǒushì dédào fāhuī | etw.Akk. heranreifen lassen | ||||||
使某事得以发展 [使某事得以發展] shǐ mǒushì déyǐ fāzhǎn | etw.Akk. heranreifen lassen | ||||||
请假 [請假] qǐngjià | sichAkk. entschuldigen lassen | ||||||
不顾某人/某事 [不顧某人/某事] bùgù mǒurén/mǒushì | jmdn./etw. außer Acht lassen | ||||||
泡 [泡] pào [KULIN.] | ziehen lassen - in einer Flüssigkeit transitiv |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
物尽其用 [物盡其用] wù jìn qí yòng Chengyu | alles zur Wirkung kommen lassen | ||||||
物尽其用 [物盡其用] wù jìn qí yòng Chengyu | alle Dinge ihren Zweck erfüllen lassen | ||||||
见利忘义 [見利忘義] jiànlì-wàngyì Chengyu | bei der Aussicht auf eigene Vorteile jegliche moralischen Bedenken fallen lassen | ||||||
纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Brisante Tatsachen lassen sich nicht verheimlichen. | ||||||
见利忘义 [見利忘義] jiànlì-wàngyì Chengyu | für den eigenen Vorteil alle Bedenken fallen lassen | ||||||
求同存异 [求同存異] qiútóng-cúnyì Chengyu | Das Gemeinsame suchen und die Unterschiede bestehen lassen. | ||||||
不违农时 [不違農時] bù wéi nóngshí Chengyu | den zeitlichen Ablauf der Landwirtschaft nicht außer Acht lassen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
小便 [小便] xiǎobiàn | Wasser lassen | ||||||
尿 [尿] niào | Wasser lassen | ||||||
吃得津津有味 [吃得津津有味] chī dé jīnjīn-yǒuwèi | sichDat. etw.Akk. munden lassen | ||||||
吃得津津有味 [吃得津津有味] chī dé jīnjīn-yǒuwèi | sichDat. etw.Akk. schmecken lassen | ||||||
暗示某事 [暗示某事] ànshì mǒushì | etw.Akk. durchschimmern lassen [fig.] | ||||||
放屁 [放屁] fàngpì [ugs.] | einen fahren lassen [ugs.] | ||||||
放屁 [放屁] fàngpì [ugs.] | einen gehen lassen [ugs.] | ||||||
吐弃 [吐棄] tǔqì [fig.] | links liegen lassen [fig.] | ||||||
放屁 [放屁] fàngpì [ugs.] | einen ziehen lassen [ugs.] | ||||||
暗示某事 [暗示某事] ànshì mǒushì | etw.Akk. durchblicken lassen [fig.] | ||||||
暗示某事 [暗示某事] ànshì mǒushì | etw.Akk. durchblitzen lassen [fig.] | ||||||
顺便提及 [順便提及] shùnbiàn tíjí | etw.Akk. einfließen lassen [fig.] | ||||||
令某人烦躁不安 [令某人煩躁不安] lìng mǒurén fánzào bù'ān | jmdn. zappeln lassen [fig.] | ||||||
丢弃 [丟棄] diūqì | jmdn./etw. links liegen lassen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. Infinitiv: lassen | ||||||
我们吃吧 [我們吃吧] Wǒmen chī ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! Infinitiv: lassen | ||||||
我们开饭吧 [我們開飯吧] Wǒmen kāifàn ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! Infinitiv: lassen | ||||||
让这个孩子哭个够。 [讓這個孩子哭個夠。] Ràng zhè gè háizi kū gè gòu. | Lass das Kind ausweinen. Infinitiv: lassen | ||||||
请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
我不允许别人背后这样说我。 [我不允許別人背後這樣說我。] Wǒ bù yǔnxǔ biérén bèihòu zhèyàng shuō wǒ. | Das lasse ich mir nicht nachsagen. | ||||||
他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
他让你给他回电话。 [他讓你給他回電話。] Tā ràng nǐ gěi tā huí diànhuà. | Er lässt ausrichten, dass du ihn zurückrufen sollst. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
lāshēn | Außen, außen, blasen, Clasen, Classen, Claßen, fassen, hassen, Hassen, Klasen, Klasse, klasse, Lasten, leasen, passen |
Werbung