Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
天 [天] tiān | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
日子 [日子] rìzi | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
日 [日] rì | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
号 [號] hào | der Tag Pl.: die Tage - im Monat | ||||||
昼 [晝] zhòu | am Tag | ||||||
昼 [晝] zhòu | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
一天 [一天] yī tiān | ein Tag | ||||||
白天 [白天] báitiān | der Tag Pl.: die Tage - im Gegensatz zur Nacht | ||||||
白昼 [白晝] báizhòu | der Tag Pl.: die Tage - im Gegensatz zur Nacht | ||||||
代表大会 [代表大會] dàibiǎo dàhuì [POL.] | der Tag Pl.: die Tage - einer Partei, Gewerkschaft o. Ä. | ||||||
时光 [時光] shíguāng | die Tage Pl. | ||||||
日子 [日子] rìzi | die Tage Pl. - Zeitraum | ||||||
月经 [月經] yuèjīng [MED.] | die Tage Pl., kein Sg. [ugs.] | ||||||
半天 [半天] bàntiān | halber Tag |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
日间 [日間] rìjiān | am Tag (auch: Tage) Adv. | ||||||
白日 [白日] báirì | am Tage Adv. | ||||||
白天 [白天] báitiān | am Tage Adv. | ||||||
总有一天 [總有一天] zǒng yǒu yī tiān | eines Tages Adv. | ||||||
改天 [改天] gǎitiān | eines Tages Adv. | ||||||
一日 [一日] yīrì | eines Tages Adv. | ||||||
一天 [一天] yī tiān | eines Tages Adv. | ||||||
有一天 [有一天] yǒuyītiān | eines Tages Adv. | ||||||
有朝一日 [有朝一日] yǒu zhāo yī rì | eines Tages Adv. | ||||||
朝夕 [朝夕] zhāoxī | Tag und Nacht Adv. | ||||||
日夜 [日夜] rìyè | Tag und Nacht Adv. | ||||||
白天 [白天] báitiān | bei Tag Adv. | ||||||
次日 [次日] cìrì | ein Tag später Adv. | ||||||
朝朝暮暮 [朝朝暮暮] zhāozhāo-mùmù Chengyu | Tag und Nacht Adv. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
择日 [擇日] zérì | einen Tag festlegen | ||||||
表现出来 [表現出來] biǎoxiàn chūlái | etw.Akk. an den Tag bringen | ||||||
大白 [大白] dàbái | an den Tag kommen | ||||||
过日子 [過日子] guò rìzi | die Tage verbringen | ||||||
地下开采 [地下開采] dìxià kāicǎi [MIN.] [TECH.] | unter Tage abbauen | ||||||
事假 [事假] shìjià | einen Tag für private Angelegenheiten freinehmen | ||||||
指日可待 [指日可待] zhǐrì-kědài Chengyu | binnen Jahr und Tag zu erwarten sein | ||||||
指日可期 [指日可期] zhǐrì-kěqī Chengyu | binnen Jahr und Tag zu erwarten sein | ||||||
作势 [作勢] zuòshì | ein geziertes Gehabe an den Tag legen | ||||||
蒸蒸日上 [蒸蒸日上] zhēngzhēng-rìshàng Chengyu | sichAkk. von Tag zu Tag schneller entwickeln | ||||||
日新月异 [日新月異] rìxīn-yuèyì Chengyu | sichAkk. von Tag zu Tag verändern | ||||||
混日子 [混日子] hùn rìzi | seine Tage vertrödeln | ||||||
坐卧不安 [坐臥不安] zuòwò-bù'ān | Tag und Nacht keine Ruhe finden | ||||||
坐卧不宁 [坐臥不寧] zuòwò-bùníng | Tag und Nacht keine Ruhe finden | ||||||
开张 [開張] kāizhāng [KOMM.] | das erste Geschäft des Tages abschließen | ||||||
开张 [開張] kāizhāng [KOMM.] | das erste Geschäft des Tages machen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
七夕 [七夕] qīxī [ASTRON.] | der Abend des siebten Tags im siebten Monat im Mondkalender. Der Überlieferung nach die Nacht, in der sich der Kuhhirte und die Weberin in der Milchstraße treffen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
及时行乐 [及時行樂] jíshí-xínglè Chengyu | Nutze den Tag. | ||||||
施展 [施展] shīzhǎn | an den Tag legen | ||||||
得过且过 [得過且過] déguò-qiěguò Chengyu | in den Tag hinein leben auch: hineinleben | ||||||
苟活 [苟活] gǒuhuó | in den Tag hinein leben auch: hineinleben | ||||||
苟且 [苟且] gǒuqiě | in den Tag hinein leben auch: hineinleben | ||||||
苟且偷生 [苟且偷生] gǒuqiě-tōushēng Chengyu | in den Tag hinein leben auch: hineinleben | ||||||
茫茫然地过日子 [茫茫然地過日子] mángmángrán de guò rìzi | in den Tag hinein leben auch: hineinleben | ||||||
偷生 [偷生] tōushēng | in den Tag hinein leben auch: hineinleben | ||||||
当一天和尚撞一天钟 [當一天和尚撞一天鐘] Dāng yī tiān héshàng zhuàng yī tiān zhōng | in den Tag hinein leben auch: hineinleben | ||||||
做一天和尚撞一天钟 [做一天和尚撞一天鐘] Zuò yī tiān héshàng zhuàng yī tiān zhōng | in den Tag hinein leben auch: hineinleben | ||||||
你们好 [你們好] Nǐmenhǎo | Guten Tag! - gerichtet an mehrere Personen | ||||||
喂 [喂] Wèi | Guten Tag! - Begrüßung am Telefon | ||||||
您好 [您好] Nínhǎo | Guten Tag! - gerichtet an einzelne Person förmlich | ||||||
你好 [你好] Nǐhǎo | Guten Tag! - gerichtet an einzelne Person |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
今天过得怎么样? [今天過得怎麼樣?] Jīntiān guò de zěnmeyàng? | Wie war dein Tag? Infinitiv: sein | ||||||
您好,这里是黄珊。 [您好,這裡是黃珊。] Nínhǎo, zhèlǐ shì Huáng Shān. - 打电话时 [打電話時] dǎ diànhuà shí | Guten Tag, hier ist Shan Huang. - In China wird der Nachname zuerst genannt, dann der Vorname. Infinitiv: sein | ||||||
几天? [幾天?] Jǐ tiān? | Wie viele Tage? | ||||||
这部电影上映短短几天就收回了制作成本。 [這部電影上映短短幾天就收回了製作成本。] Zhè bù diànyǐng shàngyìng duǎnduǎn jǐ tiān jiù shōuhuí le zhìzuò chéngběn. | In wenigen Tagen hat der Film die Produktionskosten eingespielt. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Tage |
Werbung