Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
定冠词阳性单数第二格 [定冠詞陽性單數第二格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | des - männlicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
定冠词中性单数第二格 [定冠詞中性單數第二格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | des - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
畔 [畔] pàn Präp. | am Rand des - eines Wegs, Gewässers o. Ä. | ||||||
畔 [畔] pàn Präp. - 特指河或湖时 [特指河或湖時] tèzhǐ hé huò hú shí | am Ufer des | ||||||
...字形 [...字形] ...zìxíng | in Gestalt des Schriftzeichens ... | ||||||
作为 [作為] zuòwéi Präp. | in der Rolle des |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
过渡 [過渡] guòdù | des Übergangs Adj. | ||||||
上一次的 [上一次的] shàng yī cì de Adj. | des letzten Mals | ||||||
下次的 [下次的] xià cì de Adj. | des nächsten Mals | ||||||
上次的 [上次的] shàng cì de Adj. | des vorherigen Mals | ||||||
上一次的 [上一次的] shàng yī cì de Adj. | des vorherigen Mals | ||||||
业余 [業餘] yèyú Adj. | außerhalb des Berufs | ||||||
室外 [室外] shìwài Adj. | außerhalb des Gebäudes Adv. | ||||||
沿途 [沿途] yántú | entlang des Wegs Adv. | ||||||
沿路 [沿路] yánlù | entlang des Wegs Adv. | ||||||
按照风险 [按照風險] ànzhào fēngxiǎn | entsprechend des Risikos Adv. | ||||||
根据风险 [根據風險] gēnjù fēngxiǎn | entsprechend des Risikos Adv. | ||||||
舍命 [捨命] shěmìng | unter Einsatz des Lebens Adv. | ||||||
日间 [日間] rìjiān | während des Tages Adv. | ||||||
沿路 [沿路] yánlù | am Rand des Wegs Adv. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
筑棚 [築棚] zhùpéng [BAU.] | des Bambusgerüst | ||||||
南方共同市场 [南方共同市場] Nánfāng Gòngtóng Shìchǎng [Abk.: 南共市 [南共市] Nángòngshì] [WIRTSCH.] [POL.] | Gemeinsamer Markt des Südens [Abk.: Mercosur] | ||||||
国际足球联合会 [國際足球聯合會] Guójì Zúqiú Liánhéhuì [Abk.: 国际足联 [國際足聯] Guójì Zúlián] [SPORT] | Internationale Föderation des Verbandsfußballs [Abk.: FIFA] | ||||||
手工业生产合作社 [手工業生產合作社] shǒugōngyè shēngchǎn hézuòshè [HIST.] [WIRTSCH.] | die Produktionsgenossenschaft des Handwerks [Abk.: PGH] [DDR] | ||||||
阿拉伯马格里布联盟 [阿拉伯馬格里布聯盟] Ālābó Mǎgélǐbù Liánméng [POL.] | die Union des Arabischen Maghreb [Abk.: UAM] | ||||||
国际统一私法机构 [國際統一私法機構] Guójì Tǒngyī Sīfǎ Jīgòu [JURA] | das Internationale Institut zur Vereinheitlichung des Privatrechts [Abk.: Unidroit] | ||||||
海湾阿拉伯国家合作委员会 [海灣阿拉伯國家合作委員會] Hǎiwān Ālābó Guójiā Hézuò Wěiyuánhuì [Abk.: 海合会 [海合會] Hǎihéhuì] [POL.] | der Kooperationsrat der Arabischen Staaten des Golfes [Abk.: GCC] | ||||||
保护工业产权巴黎公约 [保護工業產權巴黎公約] Bǎohù Gōngyè Chǎnquán Bālí Gōngyuē [Abk.: 巴黎公约 [巴黎公約] Bālí Gōngyuē] [JURA] | die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums [Abk.: PVÜ] | ||||||
爱国欧洲人反对西方伊斯兰化 [愛國歐洲人反對西方伊斯蘭化] Àiguó Ōuzhōurén Fǎnduì Xīfāng Yīsīlánhuà - 从德国兴起的欧洲右翼民粹主义运动 [從德國興起的歐洲右翼民粹主義運動] cóng Déguó xīngqǐ de Ōuzhōu yòuyì míncuì zhǔyì yùndòng [POL.] | Patriotische Europäer gegen die Islamisierung des Abendlandes [Abk.: PEGIDA] | ||||||
欧洲爱国者抵制西方伊斯兰化 [歐洲愛國者抵制西方伊斯蘭化] Ōuzhōu àiguózhě dǐzhì xīfāng yīsīlánhuà - 从德国兴起的欧洲右翼民粹主义运动 [從德國興起的歐洲右翼民粹主義運動] cóng Déguó xīngqǐ de Ōuzhōu yòuyì míncuì zhǔyì yùndòng [POL.] | Patriotische Europäer gegen die Islamisierung des Abendlandes [Abk.: PEGIDA] | ||||||
公元 [公元] gōngyuán | im Jahre des Herrn [Abk.: A. D.] obsolet | ||||||
日用品 [日用品] rìyòngpǐn [KOMM.] | das Produkt des täglichen Gebrauchs | ||||||
胁 [脅] xié [ANAT.] | die Seite des Oberkörpers | ||||||
谜底 [謎底] mídǐ | des Rätsels Lösung |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
必胜无疑 [必勝無疑] bìshèng wúyí | des Sieges sicher sein | ||||||
驱逐出境 [驅逐出境] qūzhú chūjìng [JURA] | des Landes verweisen transitiv | ||||||
驱逐出境 [驅逐出境] qūzhú chūjìng [JURA] | jmdn. des Landes verweisen | ||||||
打入冷宫 [打入冷宮] dǎrù lěnggōng [HIST.] | sichDat. des Kaisers Ungunst zuziehen | ||||||
含辛茹苦 [含辛茹苦] hánxīn-rúkǔ Chengyu | die Bitterkeit des Lebens kosten | ||||||
边吃边谈 [邊吃邊談] biān chī biān tán | während des Essens plaudern | ||||||
过头 [過頭] guòtóu | zu viel des Guten sein | ||||||
过犹不及 [過猶不及] guòyóubùjí Chengyu | zu viel des Guten tun | ||||||
打头阵 [打頭陣] dǎ tóuzhèn | an der Spitze des Angriffs stehen | ||||||
承担某事的风险 [承擔某事的風險] chéngdān mǒushì de fēngxiǎn | die Gefahr des ... auf sichAkk. nehmen | ||||||
逆天 [逆天] nìtiān | etw. gegen den Willen des Himmels tun | ||||||
开宗明义 [開宗明義] kāizōng-míngyì Chengyu | mit der Darstellung des Wesentlichen beginnen | ||||||
开宗明义 [開宗明義] kāizōng-míngyì Chengyu | mit der Erklärung des Hauptgedanken beginnen | ||||||
冒某事的险 [冒某事的險] mào mǒushì de xiǎn | sichAkk. der Gefahr des ... aussetzen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
画蛇添足 [畫蛇添足] huàshé-tiānzú Chengyu | zu viel des Guten tun | ||||||
安分守己 [安分守己] ānfèn-shǒujǐ Chengyu | Dem Kaiser geben, was des Kaisers ist. | ||||||
有奶便是娘 [有奶便是娘] Yǒu nǎi biàn shì niáng | Wes Brot ich ess, des Lied ich sing. | ||||||
牛年大吉 [牛年大吉] Niú nián dàjí | Viel Glück im Jahr des Rinds! | ||||||
人对人是狼 [人對人是狼] rén duì rén shì láng | Der Mensch ist des Menschen Feind. | ||||||
乡亲们 [鄉親們] xiāngqīnmen | Einwohner des Dorfs! - als Anrede | ||||||
...年吉祥 [...年吉祥] ...nián jíxiáng | Alles Gute im Jahr des ... - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
无谓之争 [無謂之爭] wúwèi zhī zhēng Chengyu | der Streit um des Kaisers Bart [fig.] | ||||||
虎穴 [虎穴] hǔxué [fig.] | die Höhle des Löwen [fig.] | ||||||
龙潭虎穴 [龍潭虎穴] lóngtán-hǔxué Chengyu | die Höhle des Löwen [fig.] | ||||||
求之不得的事 [求之不得的事] qiú zhī bù dé de shì | ein Geschenk des Himmels [fig.] | ||||||
天赐良机 [天賜良機] tiān cì liángjī Chengyu | ein Geschenk des Himmels [fig.] | ||||||
一线希望 [一線希望] yī xiàn xīwàng | das Licht am Ende des Tunnels [fig.] | ||||||
以人民的名义 [以人民的名義] yǐ rénmín de míngyì [JURA] | im Namen des Volkes |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我们可以站在这下面避雨。 [我們可以站在這下面避雨。] Wǒmen kěyǐ zhàn zài zhè xiàmiàn bìyǔ. | Hier können wir während des Regens unterstehen. | ||||||
我会将护林工作当作一生的事业。 [我會將護林工作當作一生的事業。] Wǒ huì jiāng hùlín gōngzuò dàngzuò yīshēng de shìyè. | Ich werde den Schutz des Waldes zu meiner Lebensaufgabe machen Infinitiv: machen | ||||||
她是属猪的。 [她是屬豬的。] Tā shì shǔ zhū de. | Sie ist im Jahr des Schweins geboren. |
Werbung
Werbung