Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 白日 [白日] báirì | tags Adv. | ||||||
| 白天 [白天] báitiān | tags Adv. | ||||||
| 日间 [日間] rìjiān | tags Adv. | ||||||
| 白天 [白天] báitiān | bei Tag Adv. | ||||||
| 日间 [日間] rìjiān | am Tag (auch: Tage) Adv. | ||||||
| 白日 [白日] báirì | bei Tag Adv. | ||||||
| 白昼 [白晝] báizhòu | bei Tag Adv. | ||||||
| 同一天 [同一天] tóng yī tiān | derselbe Tag Adv. | ||||||
| 每天 [每天] měi tiān | jeden Tag Adv. | ||||||
| 当天 [當天] dāngtiān | am selben Tag Adv. | ||||||
| 择日 [擇日] zérì | an einem anderen Tag Adv. | ||||||
| 当天 [當天] dāngtiān | an jenem Tag Adv. | ||||||
| 日渐 [日漸] rìjiàn | mit jedem Tag Adv. | ||||||
| 日益 [日益] rìyì | mit jedem Tag - intensiver, stärker, heftiger o. Ä. werden Adv. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tags | |||||||
| der Tag (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 日子 [日子] rìzi | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
| 天 [天] tiān - 日子 [日子] rìzi | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
| 日 [日] rì | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
| 昼 [晝] zhòu | am Tag | ||||||
| 昼 [晝] zhòu | bei Tag | ||||||
| 在白天 [在白天] zài báitiān | bei Tag | ||||||
| 日日 [日日] rìrì | jeden Tag | ||||||
| 天天 [天天] tiāntiān | jeden Tag | ||||||
| 昼 [晝] zhòu | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
| 一天 [一天] yī tiān | ein Tag | ||||||
| 当日 [當日] dāngrì | am selben Tag | ||||||
| 当日 [當日] dàngrì | an jenem Tag | ||||||
| 改天 [改天] gǎitiān | ein anderer Tag | ||||||
| 白天 [白天] báitiān | der Tag Pl.: die Tage - im Gegensatz zur Nacht | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 全天 [全天] quántiān Adj. | Ganztages... | ||||||
| 一旦 [一旦] yīdàn | eines Tages, wenn Konj. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 大白 [大白] dàbái | an den Tag kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 表现出来 [表現出來] biǎoxiàn chūlái | etw.Akk. an den Tag bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| 过日子 [過日子] guò rìzi | die Tage verbringen | ||||||
| 混日子 [混日子] hùn rìzi | seine Tage vertrödeln | vertrödelte, vertrödelt | | ||||||
| 地下开采 [地下開采] dìxià kāicǎi [MIN.] [TECH.] | unter Tage abbauen | baute ab, abgebaut | | ||||||
| 与日俱增 [與日俱增] yǔrì-jùzēng Chengyu | mit jedem Tag größer werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 日新月异 [日新月異] rìxīn-yuèyì Chengyu | sichAkk. von Tag zu Tag verändern | ||||||
| 坐卧不安 [坐臥不安] zuòwò-bù'ān Chengyu | Tag und Nacht keine Ruhe finden | fand, gefunden | | ||||||
| 坐卧不宁 [坐臥不寧] zuòwò-bùníng Chengyu | Tag und Nacht keine Ruhe finden | fand, gefunden | | ||||||
| 与日俱增 [與日俱增] yǔrì-jùzēng Chengyu | von Tag zu Tag mehr werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 蒸蒸日上 [蒸蒸日上] zhēngzhēng-rìshàng Chengyu | sichAkk. von Tag zu Tag schneller entwickeln | ||||||
| 择日 [擇日] zérì | einen Tag festlegen | ||||||
| 指日可待 [指日可待] zhǐrì-kědài Chengyu | binnen Jahr und Tag zu erwarten sein | ||||||
| 指日可期 [指日可期] zhǐrì-kěqī Chengyu | binnen Jahr und Tag zu erwarten sein | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 七夕 [七夕] qīxī [ASTRON.] [MYTH.] | Der Abend des siebten Tags im siebten Monat im Mondkalender. Der Überlieferung nach die Nacht, in der sichAkk. der Kuhhirte und die Weberin in der Milchstraße treffen. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 今天几号? [今天幾號?] Jīntiān jǐ hào? | Welcher Tag ist heute? | ||||||
| 今天过得怎么样? [今天過得怎麼樣?] Jīntiān guò de zěnmeyàng? | Wie war dein Tag? Infinitiv: sein | ||||||
| 您好,这里是黄珊。 [您好,這裡是黃珊。] Nínhǎo, zhèlǐ shì Huáng Shān. - 打电话时 [打電話時] dǎ diànhuà shí | Guten Tag, hier ist Shan Huang. Infinitiv: sein - In China wird der Nachname zuerst genannt, dann der Vorname. | ||||||
| 几天? [幾天?] Jǐ tiān? | Wie viele Tage? | ||||||
| 这部电影上映短短几天就收回了制作成本。 [這部電影上映短短幾天就收回了製作成本。] Zhè bù diànyǐng shàngyìng duǎnduǎn jǐ tiān jiù shōuhuí le zhìzuò chéngběn. | In wenigen Tagen hat der Film die Produktionskosten eingespielt. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 施展 [施展] shīzhǎn | an den Tag legen | ||||||
| 得过且过 [得過且過] déguò-qiěguò Chengyu | in den Tag hinein leben (auch: hineinleben) | ||||||
| 苟活 [苟活] gǒuhuó | in den Tag hinein leben (auch: hineinleben) | ||||||
| 苟且 [苟且] gǒuqiě | in den Tag hinein leben (auch: hineinleben) | ||||||
| 苟且偷生 [苟且偷生] gǒuqiě-tōushēng Chengyu | in den Tag hinein leben (auch: hineinleben) | ||||||
| 茫茫然地过日子 [茫茫然地過日子] mángmángrán de guò rìzi | in den Tag hinein leben (auch: hineinleben) | ||||||
| 偷生 [偷生] tōushēng | in den Tag hinein leben (auch: hineinleben) | ||||||
| 当一天和尚撞一天钟 [當一天和尚撞一天鐘] Dāng yī tiān héshàng zhuàng yī tiān zhōng | in den Tag hinein leben (auch: hineinleben) | ||||||
| 做一天和尚撞一天钟 [做一天和尚撞一天鐘] Zuò yī tiān héshàng zhuàng yī tiān zhōng | in den Tag hinein leben (auch: hineinleben) | ||||||
| 揭发 [揭發] jiēfā | an den Tag bringen [fig.] | ||||||
| 及时行乐 [及時行樂] jíshí-xínglè Chengyu | Nutze den Tag. | ||||||
| 你们好 [你們好] Nǐmenhǎo | Guten Tag! - gerichtet an mehrere Personen | ||||||
| 喂 [喂] Wèi | Guten Tag! - Begrüßung am Telefon | ||||||
| 您好 [您好] Nínhǎo | Guten Tag! - gerichtet an einzelne Person, förmlich | ||||||
Werbung
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren







