Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不曾 [不曾] bùcéng | nie Adv. | ||||||
| 不曾 [不曾] bùcéng | noch nie Adv. | ||||||
| 从不 [從不] cóngbù | noch nie Adv. | ||||||
| 从没 [從沒] cóngméi | noch nie Adv. | ||||||
| 从来没有 [從來沒有] cónglái méiyǒu | nie Adv. | ||||||
| 永不 [永不] yǒng bù | nie Adv. | ||||||
| 从未 [從未] cóng wèi | noch nie Adv. | ||||||
| 何曾 [何曾] hécéng | noch nie Adv. | ||||||
| 不再 [不再] bùzài | nie mehr Adv. | ||||||
| 永远不再 [永遠不再] yǒngyuǎn bùzài | nie mehr Adv. | ||||||
| 从来没有 [從來沒有] cónglái méiyǒu | nie vorher Adv. | ||||||
| 不再 [不再] bùzài | nie wieder Adv. | ||||||
| 再也不 [再也不] zàiyěbù | nie wieder Adv. | ||||||
| 永远不再 [永遠不再] yǒngyuǎn bùzài | nie wieder Adv. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 聂 [聶] Niè | Nie - chinesischer Familienname | ||||||
| 颞 [顳] niè - 见颞骨 [見顳骨] jiàn niègǔ | nur in Komposita | ||||||
| 孽 [孽] niè [REL.] | die Sünde Pl.: die Sünden | ||||||
| 孽 [孽] niè [REL.] | die Todsünde Pl.: die Todsünden | ||||||
| 镍 [鎳] niè [CHEM.] | das Nickel kein Pl. - Ni | ||||||
| 镊 [鑷] niè [TECH.] | die Pinzette Pl.: die Pinzetten | ||||||
| 涅 [涅] niè obsolet [MIN.] | der Alaunstein Pl.: die Alaunsteine | ||||||
| 臬 [臬] niè obsolet | die Zielscheibe für Bogenschießen | ||||||
| 臬 [臬] niè obsolet [METR.] | der Maßstab Pl.: die Maßstäbe | ||||||
| 聂 [聶] Niè | Nieh - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Nie veraltend | ||||||
| 没...过 [沒...過] méi ... guo | noch nie - etw. getan haben. Die Handlung hat in der Vergangenheit noch kein Mal stattgefunden | ||||||
| 没有...过 [沒有...過] méiyǒu ... guo | noch nie - etw. getan haben. Die Handlung hat in der Vergangenheit noch kein Mal stattgefunden | ||||||
| 镍铁电池 [鎳鐵電池] niè tiě diànchí [ELEKT.] | der Nickel-Eisen-Akkumulator Pl.: die Nickel-Eisen-Akkumulatoren | ||||||
| 锌镍电池 [鋅鎳電池] xīn niè diànchí [ELEKT.] | der Nickel-Zink-Akkumulator Pl.: die Nickel-Zink-Akkumulatoren | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 捏 [捏] niē | mit den Fingern festhalten transitiv | hielt fest, festgehalten | | ||||||
| 捏 [捏] niē | kneifen transitiv | kniff, gekniffen | - mit den Fingern | ||||||
| 捏 [捏] niē | zwischen Daumen und Zeigefinger nehmen transitiv | nahm, genommen | | ||||||
| 蹑 [躡] niè | schleichen intransitiv | schlich, geschlichen | | ||||||
| 啮 [齧] niè | nagen intransitiv | nagte, genagt | | ||||||
| 捏 [捏] niē | zukneifen transitiv | kneifte zu, zugekneift | - mit den Fingern | ||||||
| 镊 [鑷] niè [TECH.] | mit einer Pinzette nehmen transitiv | nahm, genommen | | ||||||
| 涅 [涅] niè obsolet | schwärzen transitiv | schwärzte, geschwärzt | | ||||||
| 万古长青 [萬古長青] wàngǔ chángqīng Chengyu | nie vergehen | verging, vergangen | | ||||||
| 没齿不忘 [沒齒不忘] mò chǐ bù wàng Chengyu | jmdn./etw. nie vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
| 永志不忘 [永誌不忘] yǒngzhì-bùwàng Chengyu | etw.Akk. nie mehr vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
| 永垂不朽 [永垂不朽] yǒngchuí-bùxiǔ Chengyu | nie verblassen | verblasste, verblasst | - Ansehen, Ruhm o. Ä. | ||||||
| 永垂不朽 [永垂不朽] yǒngchuí-bùxiǔ Chengyu | nie vergehen | verging, vergangen | - Ruhm, Andenken o. Ä. | ||||||
| 捏饺子 [捏餃子] niē jiǎozi [KULIN.] | Teigtaschen kneten | knetete, geknetet | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 殊不知 [殊不知] shūbùzhī | jmd. hätte nie gedacht, dass | ||||||
| 学无老少 [學無老少] xuéwúlǎoshào Chengyu | Man ist nie zu alt zum Lernen. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 决不! [決不!] Juébù! | Nie und nimmer! | ||||||
| 绝不! [絕不!] Juébù! | Nie und nimmer! | ||||||
| 学无老少 [學無老少] xuéwúlǎoshào Chengyu | Man lernt nie aus. | ||||||
| 活到老,学到老 [活到老,學到老] Huó dào lǎo, xué dào lǎo | Man lernt nie aus. | ||||||
| 学海无涯 [學海無涯] xuéhǎi-wúyá Chengyu | Man lernt nie aus. | ||||||
| 学无止境 [學無止境] xuéwúzhǐjìng Chengyu | Man lernt nie aus. | ||||||
| 亡羊补牢 [亡羊補牢] wángyáng-bǔláo Chengyu | Besser spät als nie. (wörtlich: den Stall reparieren, nachdem die Schafe geflohen sind) | ||||||
| 下不为例 [下不為例] xià bù wéi lì Chengyu | Einmal und nie wieder! [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 这种事在我身上还从没发生过。 [這種事在我身上還從沒發生過。] Zhè zhǒng shì zài wǒ shēnshàng hái cóngméi fāshēngguo. | So etwas ist mir noch nie unterlaufen. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| niē, niè, Niè, nǐhé, Nīkě, Níkè, Níkē | Knie, Nieh, Niet, Nife, Nike, Niue, Nixe |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| túhēi, nièzi, nièyǎo, bǐlìchǐ, kèdùchǐ, zuìniè, jiànbǎ, míngfánshí, fēncùn | Nieh, niemals, keinmal |
Werbung







