Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
围绕着 [圍繞著] wéiràozhe | um +Akk. - rund um Präp. | ||||||
好 [好] hǎo | um zu Konj. | ||||||
以便 [以便] yǐbiàn | um zu Konj. | ||||||
为了 [為了] wèile Präp. | um zu Konj. | ||||||
围绕着 [圍繞著] wéiràozhe | rund um Präp. | ||||||
借以 [借以] jièyǐ | um zu Konj. | ||||||
围绕着 [圍繞著] wéiràozhe | um jmdn./etw. herum Präp. | ||||||
以免 [以免] yǐmiǎn Konj. | um etw.Akk. vorzubeugen | ||||||
为了 [為了] wèile Präp. | um jmds./einer Sache willen | ||||||
为某事起见 [為某事起見] wèi mǒushì qǐjiàn | um einer Sache willen Präp. | ||||||
以免 [以免] yǐmiǎn Konj. | um etw.Akk. zu vermeiden | ||||||
以免 [以免] yǐmiǎn Konj. | um zu vermeiden, dass | ||||||
年年有余 [年年有餘] Niánnián yǒu yú | Überfluss, Jahr um Jahr! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
请您费神 [請您費神] Qǐng nín fèishén | Darf ich Sie um einen Gefallen bitten? |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
周围 [周圍] zhōuwéi | um etw.Akk. herum Adv. | ||||||
午夜 [午夜] wǔyè | um Mitternacht Adv. | ||||||
绕地球 [繞地球] ràodìqiú | um die Erde Adv. | ||||||
环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um den Globus Adv. | ||||||
一头 [一頭] yītóu | um einen Kopf Adv. | ||||||
环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
日夜 [日夜] rìyè | rund um die Uhr Adv. | ||||||
不惜任何代价 [不惜任何代價] bùxī rènhé dàijià | um jeden Preis Adv. | ||||||
不惜一切代价 [不惜一切代價] bùxī yīqiè dàijià | um jeden Preis Adv. | ||||||
甚至 [甚至] shènzhì Konj. | um nicht zu sagen Adv. | ||||||
甚至于 [甚至於] shènzhì yú Konj. | um nicht zu sagen Adv. | ||||||
为使某人高兴 [為使某人高興] wèi shǐ mǒurén gāoxìng | um jmdn. zu erfreuen Adv. | ||||||
为取悦某人 [為取悅某人] wèi qǔyuè mǒurén | um jmdm. eine Freude zu machen Adv. | ||||||
经年累月 [經年累月] jīngnián-lěiyuè Chengyu | Jahr um Jahr Adv. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
...一带 [...一帶] ... yīdài | die Gegend um ... Pl.: die Gegenden | ||||||
迂回 [迂回] yūhuí | sich um etw.Akk. drehen | ||||||
...一带 [...一帶] ... yīdài | die Region um ... Pl.: die Regionen | ||||||
实不相瞒 [實不相瞞] shí bù xiāng mán Chengyu | um die Wahrheit zu sagen | ||||||
国庆长假 [國慶長假] guóqìng cháng jià | die Goldene Woche um den Nationalfeiertag | ||||||
争权夺利 [爭權奪利] zhēngquán-duólì Chengyu | der Kampf um Macht und Gewinn | ||||||
争霸战 [爭霸戰] zhēngbàzhàn | der Kampf um die Vorherrschaft | ||||||
环球旅行 [環球旅行] huánqiú lǚxíng | die Reise um die Welt | ||||||
瓜分非洲 [瓜分非洲] guāfēn Fēizhōu [HIST.] | der Wettlauf um Afrika | ||||||
实不相瞒 [實不相瞞] shí bù xiāng mán Chengyu | um ganz ehrlich zu sein | ||||||
狗拿耗子,多管闲事 [狗拿耗子,多管閒事] Gǒu ná hàozi, duō guǎn xiánshì | sichAkk. um Dinge kümmern, die einen nichts angehen (wörtlich: der Hund fängt Mäuse, was ihn eigentlich nichts angeht) | ||||||
放长线,钓大鱼 [放長線,釣大魚] Fàng cháng xiàn, diào dà yú | Um jmdn. zu verführen, braucht man ein gutes Lockmittel. | ||||||
丢车保帅 [丟車保帥] diūjū-bǎoshuài Chengyu | Unwichtiges opfern, um Wichtiges zu beschützen. | ||||||
生死攸关 [生死攸關] shēngsǐ-yōuguān Chengyu | Es geht um Leben und Tod. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
为了我 [為了我] wèile wǒ | um meinetwillen | ||||||
...点 [...點] ... diǎn | um ... Uhr | ||||||
看在老天的份上 [看在老天的份上] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng | Um Gottes willen! | ||||||
看在老天的份上 [看在老天的份上] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng | Um Himmels willen! | ||||||
劳烦你 [勞煩你] láofán nǐ | Darf dich um etwas bitten | ||||||
劳烦您 [勞煩您] láofán nín | Darf Sie um etwas bitten | ||||||
以牙还牙 [以牙還牙] yǐ yá huán yá | Auge um Auge, Zahn um Zahn. | ||||||
我很抱歉 [我很抱歉] Wǒ hěn bàoqiàn | Ich bitte um Verzeihung! | ||||||
劳烦你 [勞煩你] láofán nǐ | Darf dich um einen Gefallen bitten | ||||||
劳烦您 [勞煩您] láofán nín | Darf Sie um einen Gefallen bitten | ||||||
时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
劳您费神 [勞您費神] Láo nín fèishén | Darf ich Sie um einen Gefallen bitten? | ||||||
醉翁之意不在酒 [醉翁之意不在酒] Zuìwēng zhī yì bù zài jiǔ | Man küsst das Kind oft um der Mutter willen. | ||||||
无谓之争 [無謂之爭] wúwèi zhī zhēng Chengyu | der Streit um des Kaisers Bart [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这是关于什么的? [這是關於什麼的?] Zhè shì guānyú shénme de? | Um was geht's? Infinitiv: gehen | ||||||
为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. | Um die ganze Geschichte zu erzählen, müssen wir weit ausholen. | ||||||
管好你自己的事儿。 [管好你自己的事兒。] Guǎn hǎo nǐ zìjǐ de shìr. | Kümmere dich um deine Sachen. Infinitiv: sich kümmern | ||||||
视图翻转九十度。 [視圖翻轉九十度。] Shìtú fānzhuǎn jiǔshí dù. [TECH.] | Darstellung um 90° gedreht. |
Werbung
Werbung