Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 宁可...也不... [寧可...也不...] nìngkě ... yě bù ... | lieber ... als ... | ||||||
| 与其...不如... [與其...不如...] yǔqí ... bùrú ... | lieber ... als ... | ||||||
| 宁肯...也不... [寧肯...也不...] nìngkěn ... yě bù ... | lieber ... als ... | ||||||
| 宁愿...也不... [寧願...也不...] nìngyuàn ... yě bù ... | lieber ... als ... | ||||||
| 利贝尔 [利貝爾] Lìbèi'ěr | Lieber - Familienname | ||||||
| 恋爱 [戀愛] liàn'ài | die Liebe Pl. | ||||||
| 情 [情] qíng | die Liebe Pl. | ||||||
| 爱情 [愛情] àiqíng | die Liebe Pl. | ||||||
| 爱 [愛] ài | die Liebe Pl. | ||||||
| 恋 [戀] liàn | die Liebe Pl. | ||||||
| 恋情 [戀情] liànqíng | die Liebe Pl. - die Romanze | ||||||
| 爱意 [愛意] àiyì | die Liebe Pl. - die Zuneigung | ||||||
| 恩爱 [恩愛] ēn'ài | die Liebe Pl. - zwischen Mann und Frau | ||||||
| 爱河 [愛河] àihé [fig.] | die Liebe Pl. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lieber | |||||||
| lieb (Adjektiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 最好 [最好] zuìhǎo | lieber Adv. | ||||||
| 还是 [還是] háishì | lieber Adv. | ||||||
| 宁可 [寧可] nìngkě | lieber Adv. - lieber ... als | ||||||
| 宁 [寧] nìng | lieber Adv. - lieber ... als | ||||||
| 乖的 [乖的] guāi de | lieb Adj. | ||||||
| 亲爱 [親愛] qīn'ài | lieb Adj. | ||||||
| 亲切 [親切] qīnqiè | lieb Adj. | ||||||
| 体贴 [體貼] tǐtiē | lieb Adj. | ||||||
| 心爱的 [心愛的] xīn'ài de | lieb Adj. | ||||||
| 可爱 [可愛] kě'ài | lieb - liebenswert Adj. | ||||||
| 亲爱 [親愛] qīn'ài | liebster | liebste | liebstes Adj. | ||||||
| 最喜欢的 [最喜歡的] zuì xǐhuān de | liebster | liebste | liebstes Adj. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 心肝 [心肝] Xīngān [fam.] | Meine Liebe! [fam.] | ||||||
| 最好不要 [最好不要] Zuì hǎo bù yào | Lieber nicht | ||||||
| 亲爱的兄弟 [親愛的兄弟] Qīn'ài de xiōngdì | Lieber Bruder | ||||||
| 天呐 [天吶] Tiānnà | Ach du lieber Himmel! | ||||||
| 天哪 [天哪] Tiānnǎ | Ach du lieber Himmel! | ||||||
| 我操 [我操] Wǒcào [ugs.] [vulg.] | Ach du lieber Himmel! | ||||||
| 靠 [靠] Kào [sl.] [vulg.] | Ach du lieber Himmel! | ||||||
| 亡羊补牢 [亡羊補牢] wángyáng-bǔláo Chengyu | Lieber spät als gar nicht. | ||||||
| 宁为鸡头,不做凤尾 [寧為雞頭,不做鳳尾] Nìng wéi jītóu, bù zuò fèng wěi | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (wörtlich: Lieber Kopf eines Huhns als Schwanz eines Phönix sein.) | ||||||
| 宁为鸡口,不为牛后 [寧為雞口,不為牛後] Nìng wéi jī kǒu, bù wéi niú hòu | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (wörtlich: Lieber Schnabel eines Huhns als Schwanz eines Ochsen sein.) | ||||||
| 我操 [我操] Wǒcào [ugs.] [vulg.] | Mein lieber Herr Gesangsverein! | ||||||
| 老天爷 [老天爺] Lǎotiānyé | Du lieber Gott! | ||||||
| 老天爷 [老天爺] Lǎotiānyé | Du lieber Himmel! | ||||||
| 亲爱的姐妹 [親愛的姐妹] Qīn'ài de jiěmèi | Liebe Schwester | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 变心 [變心] biànxīn | die Liebe verblasst Infinitiv: verblassen | ||||||
| 向某人表达爱意 [向某人表達愛意] xiàng mǒurén biǎodá àiyì | jmdm. die Liebe gestehen | gestand, gestanden | | ||||||
| 向某人告白 [向某人告白] xiàng mǒurén gàobái | jmdm. die Liebe gestehen | gestand, gestanden | | ||||||
| 爱慕 [愛慕] àimù | jmdn./etw. lieb haben | hatte, gehabt | [ugs.] | ||||||
| 敬爱 [敬愛] jìng'ài | verehren und lieben transitiv | verehrte, verehrt | | ||||||
| 爱戴 [愛戴] àidài | jmdn. verehren und lieben | verehrte, verehrt | | ||||||
| 宁死不屈 [寧死不屈] nìngsǐ-bùqū Chengyu | lieber draufgehen als nachgeben [ugs.] | ||||||
| 心爱 [心愛] xīn'ài | sehr lieb haben transitiv | hatte, gehabt | | ||||||
| 卿卿我我 [卿卿我我] qīngqīng-wǒwǒ Chengyu | in innigster Liebe verbunden sein | ||||||
| 另觅新欢 [另覓新歡] lìngmì-xīnhuān Chengyu | eine neue Liebe suchen | suchte, gesucht | | ||||||
| 嘴甜 [嘴甜] zuǐtián | sichAkk. mit Worten lieb Kind machen | ||||||
| 拖家带口 [拖家帶口] tuōjiā-dàikǒu Chengyu | von den Lieben nicht geschont werden | wurde, geworden/worden | [hum.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我的学校有日文课和中文课,但我更喜欢中文。 [我的學校有日文課和中文課,但我更喜歡中文。] Wǒ de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén kè, dàn wǒ gèng xǐhuān zhōngwén. | An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber. | ||||||
| 他们之间展开了一段新恋情。 [他們之間展開了一段新戀情。] Tāmen zhījiān zhǎnkāi le yī duàn xīn liànqíng. | Eine neue Liebe bahnte sichAkk. zwischen ihnen an. Infinitiv: sichAkk. anbahnen | ||||||
| 他用忘恩负义来回报她的爱。 [他用忘恩負義來回報她的愛。] Tā yòng wàng'ēn-fùyì lái huíbào tā de ài. | Er hat ihre Liebe mit Undank vergolten. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Lèbó'ěr, Lǐdé'ěr, Lǐgé'ěr, Lǐtè'ěr, Lìzé'ěr | Fieber, Kleber, Leber, Libero, Libyer, Liebe, lieben |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| vorzugsweise, besser | |
Werbung







