Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 拿 [拿] ná | halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 举行 [舉行] jǔxíng | halten transitiv | hielt, gehalten | - veranstalten | ||||||
| 当成某人/某物 [當成某人/某物] dàngchéng mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 视为某人/某物 [視為某人/某物] shìwéi mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 当作某人/某物 [當作某人/某物] dàngzuò mǒurén/mǒuwù auch: 当做某人/某物 [當做某人/某物] dàngzuò mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 看作某人/某物 [看作某人/某物] kànzuò mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 履行 [履行] lǚxíng | sichAkk. an etw.Akk. halten | hielt, gehalten | - Vertrag o. Ä. | ||||||
| 遵守 [遵守] zūnshǒu | sichAkk. an etw.Dat. halten | hielt, gehalten | - Versprechen, Eid o. Ä. | ||||||
| 饲养 [飼養] sìyǎng [AGR.] | halten transitiv | hielt, gehalten | - züchten | ||||||
| 站住 [站住] zhànzhù | halten intransitiv | hielt, gehalten | - stehenbleiben | ||||||
| 持 [持] chí | halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 止步 [止步] zhǐbù | halten | hielt, gehalten | - stehenbleiben intransitiv | ||||||
| 遵循于某人/某事 [遵循於某人/某事] zūnxún yú mǒurén/mǒushì | sichAkk. an jmdn./etw. halten | ||||||
| 自居 [自居] zìjū | sichAkk. selbst für jmdn./etw. halten | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| halten | |||||||
| der Halt (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 停住 [停住] tíngzhù | das Halten kein Pl. | ||||||
| 休止 [休止] xiūzhǐ | das Halten kein Pl. | ||||||
| 掌握 [掌握] zhǎngwò | das Halten kein Pl. | ||||||
| 依靠 [依靠] yīkào | der Halt Pl.: die Halte | ||||||
| 维护 [維護] wéihù | der Halt Pl.: die Halte - der Schutz | ||||||
| 站 [站] zhàn | der Halt Pl.: die Halte - die Haltestelle | ||||||
| 小站 [小站] xiǎo zhàn | der Halt Pl.: die Halte - der Haltepunkt [Eisenbahn] | ||||||
| 流水不腐,户枢不蠹 [流水不腐,戶樞不蠹] Liúshuǐ bù fǔ, hùshū bù dù | Bewegung hält fit. (wörtlich: fließendes Wasser verdirbt nicht, bei den Türangeln sitzt kein Holzwurm) | ||||||
| 岁月无情 [歲月無情] suìyuè wú qíng Chengyu | Das Rad der Zeit hält niemand auf. | ||||||
| 民以食为天 [民以食為天] mín yǐ shí wéi tiān Chengyu | Das Volk hält die Nahrung für lebenswichtig. | ||||||
| 言必信,行必果 [言必信,行必果] yán bì xìn, xíng bì guǒ Chengyu | Sein Wort soll man halten und im Handeln konsequent sein. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 保暖的 [保暖的] bǎonuǎn de Adj. | warm haltend Adj. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 捧 [捧] pěng zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie man sie mit beiden Händen halten kann | ||||||
| 抱 [抱] bào zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie man sie mit beiden Armen halten kann | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 制止 [制止] zhìzhǐ | jmdn./etw. im Zaum halten | ||||||
| 牵手 [牽手] qiānshǒu | Händchen halten | ||||||
| 手牵手 [手牽手] shǒuqiānshǒu | Händchen halten | ||||||
| 敬佩 [敬佩] jìngpèi | in Ehren halten | ||||||
| 尊重 [尊重] zūnzhòng | in Ehren halten | ||||||
| 说话算数 [說話算數] shuōhuà suànshù | sein Wort halten | ||||||
| 说到做到 [說到做到] shuōdào-zuòdào Chengyu | sein Wort halten | ||||||
| 弹压 [彈壓] tányā | jmdn./etw. im Zaum halten | ||||||
| 爱护某人/某物 [愛護某人/某物] àihù mǒurén/mǒuwù | jmdn./etw. in Ehren halten | ||||||
| 崇敬 [崇敬] chóngjìng | jmdn./etw. in Ehren halten | ||||||
| 弹压 [彈壓] tányā | jmdn./etw. in Schach halten | ||||||
| 作弄某人 [作弄某人] zuònòng mǒurén | jmdn. zum Besten halten | ||||||
| 戏弄某人 [戲弄某人] xìnòng mǒurén | jmdn. zum Besten halten | ||||||
| 捉弄某人 [捉弄某人] zhuōnòng mǒurén | jmdn. zum Narren halten | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 请保持一点五米的距离。 [請保持一點五米的距離。] Qǐng bǎochí yī diǎn wǔ mǐ de jùlí. | Bitte 1,5 Meter Abstand halten! | ||||||
| 死守阵地。 [死守陣地。] Sǐshǒu zhèn dì. [MILIT.] | Die Stellung bis zum letzten Mann halten. | ||||||
| 电车停了下来。 [電車停了下來。] Diànchē tíng le xiàlái. | Die Straßenbahn hielt. | ||||||
| 把他当作一个普通的地方干部。 [把他當作一個普通的地方幹部。] Bǎ tā dàngzuò yī gè pǔtōng de dìfāng gànbù. | Er wird für einen gewöhnlichen Lokalfunktionär gehalten. Infinitiv: halten | ||||||
| 轮胎漏气。 [輪胎漏氣。] Lúntāi lòu qì. | Der Reifen hält die Luft nicht. Infinitiv: halten | ||||||
| 他的车停在了我们屋子前。 [他的車停在了我們屋子前。] Tā de chē tíng zài le wǒmen wūzi qián. | Sein Auto hielt vor unserem Haus an. Infinitiv: anhalten | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| bleiben, stehenbleiben, stoppen, züchten, Stillstand, anhalten | |
Werbung







