Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
矮 [矮] ǎi | klein Adj. | ||||||
小 [小] xiǎo | klein Adj. | ||||||
细 [細] xì | klein Adj. | ||||||
纤 [纖] xiān | klein Adj. | ||||||
低矮 [低矮] dī'ǎi | klein - niedrig Adj. | ||||||
无足轻重的 [無足輕重的] wúzú-qīngzhòng de | klein - unbedeutend Adj. | ||||||
没有名气的 [沒有名氣的] méiyǒu míngqì de | klein Adj. - unbedeutend | ||||||
少 [少] shǎo | klein - in Menge Adj. | ||||||
小型 [小型] xiǎoxíng [TECH.] | klein - Ausführung, Bauart o. Ä. Adj. | ||||||
倭 [倭] wō [BIOL.] | klein - Körperbau Adj. | ||||||
毫厘 [毫釐] háolí | kleinster | kleinste | kleinstes Adj. | ||||||
微小 [微小] wēixiǎo | sehr klein Adj. | ||||||
中小型 [中小型] zhōngxiǎoxíng | klein und mittelgroß Adj. | ||||||
娇弱 [嬌弱] jiāoruò | klein und zart Adj. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
克莱因 [克萊因] Kèláiyīn | Klein - Familienname | ||||||
小码 [小碼] xiǎomǎ [TEXTIL.] | Klein [Abk.: S] - Konfektionsgröße | ||||||
比...小 [比...小] bǐ ... xiǎo | kleiner als ... | ||||||
大小 [大小] dàxiǎo | Groß und Klein | ||||||
老小 [老小] lǎoxiǎo | Groß und Klein | ||||||
加加小码 [加加小碼] jiā jiā xiǎomǎ [TEXTIL.] | extra extra Klein [Abk.: XXS] - Konfektionsgröße | ||||||
特小码 [特小碼] tè xiǎomǎ [TEXTIL.] | extra extra Klein [Abk.: XXS] - Konfektionsgröße | ||||||
加小码 [加小碼] jiā xiǎomǎ [TEXTIL.] | extra Klein [Abk.: XS] - Konfektionsgröße | ||||||
树林 [樹林] shùlín [BOT.] | kleiner Wald | ||||||
小心意 [小心意] xiǎoxīnyì | kleine Aufmerksamkeit | ||||||
小意思 [小意思] xiǎo yìsi | kleine Aufmerksamkeit | ||||||
雕虫小技 [雕蟲小技] diāo chóng xiǎo jì Chengyu | kleine Begabung | ||||||
细枝末节 [細枝末節] xìzhī-mòjié Chengyu | kleine Details Pl. | ||||||
小坑 [小坑] xiǎokēng | kleine Grube |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
枚 [枚] méi zew. | Zew. für kleine Dinge | ||||||
颗 [顆] kē zew. | Zew. für kleine und runde Dinge | ||||||
粒 [粒] lì zew. | Zew. für kleine und runde Dinge | ||||||
条 [條] tiáo zew. [NAUT.] | Zew. für Boote und kleine Schiffe |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
粉碎 [粉碎] fěnsuì | klein hauen transitiv | ||||||
碾碎 [碾碎] niǎnsuì | klein schneiden transitiv | ||||||
自轻自贱 [自輕自賤] zìqīng-zìjiàn Chengyu | sichAkk. klein machen | ||||||
低头 [低頭] dītóu [fig.] | klein beigeben | ||||||
切碎 [切碎] qiēsuì [KULIN.] | klein schneiden transitiv | ||||||
对某人关怀备至 [對某人關懷備至] duì mǒurén guānhuái bèizhì Chengyu | sichAkk. bis ins Kleinste um jmdn. kümmern | ||||||
麻雀虽小,五脏俱全 [麻雀雖小,五臟俱全] Máquè suī xiǎo, wǔzàng jùquán | klein, aber vollständig sein (wörtlich: Auch wenn der Sperling klein ist, hat er doch die fünf Organe) | ||||||
不堪一击 [不堪一擊] bùkān-yījī Chengyu | beim geringsten Widerstand klein beigeben | ||||||
粉碎 [粉碎] fěnsuì | kurz und klein schlagen transitiv | ||||||
小修小补 [小修小補] xiǎoxiū-xiǎobǔ | kleine Fehler ausbessern | ||||||
小修小补 [小修小補] xiǎoxiū-xiǎobǔ | kleine Reparaturen ausführen | ||||||
睚眦必报 [睚眥必報] yázì-bìbào Chengyu | den kleinsten Groll abreagieren | ||||||
一暴十寒 [一暴十寒] yībào-shíhán Chengyu | bei den kleinsten Schwierigkeiten aufgeben | ||||||
捡了芝麻,丢了西瓜 [撿了芝麻,丟了西瓜] Jiǎn le zhīma, diū le xīguā | wegen der kleinen Dinge das Wichtigste übersehen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
请笑纳 [請笑納] Qǐng xiàonà | Eine kleine Aufmerksamkeit! - Floskel bei der Übergabe eines Geschenks | ||||||
小人物 [小人物] xiǎo rénwù | kleiner Mann [fig.] - unbedeutende Person [pej.] | ||||||
小人 [小人] xiǎorén [pej.] | kleiner Mann [fig.] - unbedeutende Person [pej.] | ||||||
庸人 [庸人] yōngrén | kleiner Mann [fig.] [pej.] - unbedeutende Person | ||||||
小便 [小便] xiǎobiàn | ein kleines Geschäft erledigen [fig.] [ugs.] - pinkeln | ||||||
匹夫 [匹夫] pǐfū | der kleine Mann auf der Straße [fig.] | ||||||
普通人 [普通人] pǔtōngrén | kleiner Mann auf der Straße [fig.] - unbedeutende Person [pej.] | ||||||
请笑纳 [請笑納] Qǐng xiàonà | Darf ich Ihnen eine kleine Aufmerksamkeit überreichen? - Floskel bei der Übergabe eines Geschenks | ||||||
去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Buben gehen [ugs.] | ||||||
去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Buben müssen [ugs.] | ||||||
去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Jungs gehen [ugs.] | ||||||
去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Jungs müssen [ugs.] | ||||||
去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Königstiger gehen [ugs.] | ||||||
去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Königstiger müssen [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. Infinitiv: ausbringen | ||||||
这个小姑娘不敢接近小狗。 [這個小姑娘不敢接近小狗。] Zhè gè xiǎo gūniang bù gǎn jiējìn xiǎogǒu. | Das kleine Mädchen wagte sich nicht an den Welpen heran. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Kǎlín, kěqīn, kěxìn, kěxīn, Léi'ēn, Lěinī | Kein, kein, Keine, keine, Kevin, Kleid, Kleie, Kleine, kling, Leine, Lenin, Olein |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
unbedeutend, niedrig, lütt, klein, Klein..., Miniatur... |
Werbung