endeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
 
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Grammatik

Musikinstrumente
Bei Musikinstrumenten wird im Englischen der bestimmte Artikel verwendet. Ausnahme: Besonders bei der Bezeichnung von Besetzungen in Bands u. Ä. steht meist wie im Deutschen kein bestimmter Artikel.
Der Gebrauch des Plurals
Bis auf einige wichtige Ausnahmen entspricht der Gebrauch des Plurals im Englischen dem Deutschen.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Frogs - abfällige Bezeichnung für FranzosenLetzter Beitrag: 31 Jul. 15, 18:54
https://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=Frogs&searchLoc=0&resultOrder=basic&mult4 Antworten
Night of Broken Glass ... - Reichskristallnacht ... - NS-offizielle BezeichnungLetzter Beitrag: 08 Jan. 08, 09:04
Night of Broken Glass - euphemistic [hist.]\t---\tdie Reichskristallnacht [23 Antworten
hun - der HunneLetzter Beitrag: 22 Jun. 10, 19:16
Eingetragen ist auch: Hun - der Hunne | die Hunnin Ich denke nicht, dass der kleingeschri…10 Antworten
melituauer - kriegsgefährde(bezeichnung)Letzter Beitrag: 22 Mär. 08, 18:35
hi hi0 Antworten
boong - Aborigine - abwertende Bezeichnung für AborigineLetzter Beitrag: 24 Mai 17, 10:57
abwertende Bezeichnung für einen Aborigine: --------------------------- English:boong: https…2 Antworten
blue-and-white - Bezeichnung für blau-weißen US-amerikanischen PolizeiwagenLetzter Beitrag: 20 Okt. 14, 10:10
http://www.policeny.com/rmpsblue1.html Some random shots of the blue and white cars . . . 5 Antworten
pallet truck - die Ameise [markenneutrale Bezeichnung: 'der Gabelhubwagen'Letzter Beitrag: 23 Jul. 13, 19:25
http://www.jungheinrich.us/Pallet_Trucks_US_EN.html Der Begriff "Ameise" ist den Arbeitern e…12 Antworten
Crystal Night ... - die Reichskristallnacht ...Letzter Beitrag: 07 Jan. 08, 12:38
http://www.britannica.com/ebc/article-9369445 Kristallnacht or Crystal Night or Night 12 Antworten
Sanka - brand-neutral term: decaffeinated coffee - Kaffee Hag - markenneutrale Bezeichnung: "koffeinfreier Kaffee",Letzter Beitrag: 10 Feb. 16, 13:33
Sanka™ nouna make of 'instant'decaffeinated coffee. It was originally made in Germany by Dr …28 Antworten
Schmerzarzt-Bezeichnung?Letzter Beitrag: 24 Jan. 12, 11:32
Hallo, weiß jemand, wie in Deutschland auf lateinisch (lateinisch?) ein Schmerzarzt bezeich…9 Antworten
 


Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Englisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
 Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen