Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Teilzeit

    Sources
    Immer mehr Teilzeitstellen
    Einen großen Anteil der Arbeitsplätze im Handel machen immer mehr Teilzeitstellen oder geringfügige Beschäftigung (sogenannte Minijobs mit einem Verdienst bis rund 358 Euro im Monat) aus. Seit 1995 hat sich die Teilzeitbeschäftigung im Einzelhandel fast verdoppelt und ist von 22,9% im Jahr 1995 auf 41,9% im Jahr 2007 gestiegen. Teilzeit arbeiten vor allem Frauen, im Einzelhandel etwa mehr als jede zweite (rund 54 Prozent). Dabei ist die Teilzeit längst nicht mehr von allen selbstgewählt: Gegenüber den Jahren 1998 bis 2000 hat sich die Zahl der Teilzeitbeschäftigten im Einzelhandel, die lieber Vollzeit arbeiten wollen auf 14 Prozent verdoppelt.

    Comment
    Wie sagt man eigentlich auf italienisch, dass man Teilzeit arbeitet, eine Teilzeitstelle hat? Ich finde zwar Ausdrücke wie
    lavoro a orario ridotto - Kurzarbeit,
    lavoro a mezza giornata - Halbtagsarbeit,
    lavoro a tempo determinato - befristete Arbeit,
    lavoro precario - prekäre Arbeit oder atypische Beschäftigung,

    aber wie sagt man für die ganz normale Teilzeitarbeit?

    Ich meine damit eine unbefristete Anstellung für eine gewisse Anzahl von Stunden, z.B. 12 oder 30 Stunden pro Woche.
    AuthorHans (45148) 02 Apr 09, 08:17
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    part timedie Teilzeit  pl.: die Teilzeiten
    job sharingdie Teilzeit  pl.: die Teilzeiten
    part-time work [COMM.]die Teilzeit  pl.: die Teilzeiten
    part-time  adj.Teilzeit...
    to work part-time Teilzeit arbeiten  | arbeitete, gearbeitet |
    utilizationAE of immovable property on a timeshare basis
    utilisationBE / utilizationBE of immovable property on a timeshare basis
    Nutzung von Immobilien als Teilzeiteigentum
    Comment
    In meinen "amtlichen" Texten (aus der Schweiz) heisst es occupazione a tempo parziale. Umgangssprachlich würde ich sagen: lavoro a tempo parziale.
    #1Author Ibnatulbadia (458048) 02 Apr 09, 08:26
    Suggestionpart time
    Sources
    lavoro part time
    Comment
    in italia per definire il teilzeit si usa la parola inglese part time. le altre espressioni che hai trovato, per me, suonano tutte poco familiari.
    #2Authorfra02 Apr 09, 10:13
    Suggestionpart-time
    Sources
    part-time
    Comment
    kann ich nur bestaetigen, in Italien benutzen sie den englischen Ausdruck, sowie Fulltime fuer Vollzeitarbeit
    #3Authorstellina_11031 Jul 09, 15:38
    Suggestionlavoro a tempo parziale
    Sources
    #4AuthorJod2331 Jul 09, 15:50
    SuggestionFull-time = tempo pieno
    Sources
    #5AuthorJod2331 Jul 09, 15:55
    Suggestionpart-time
    Sources
    Erfahrung
    Comment
    mag in der Theorie alles so sein, ich WOHNE jedoch in Italien und war schon bei mehreren Vorstellungsgespraechen, und hier verwendet niemand die italienischen Ausdruecke (zumindest in der gesprochenen Sprache)
    #6Authornunuzza31 Jul 09, 16:00
    SuggestionNie "nie" sagen - oder "Niemand"
    Comment
    Nunuzza forse esagera un po' - o un bel po' - ma è pur vero che è molto frequente ormai usare espressioni inglesi. Tuutavia ancora molti dicono, e scrivono, ad esempio "tempo parziale"
    Statistica rapida:
    Google-suche "tempo parziale" site:it ===>> 670000 Treffer
    Google-suche "tempo parziale" site:it ===>> 266000 Treffer
    #7AuthorJod2331 Jul 09, 16:52
    SuggestionCorrezione
    Comment
    Statistica:
    Google-suche "full-time" site:it ===>> 670000 Treffer
    Google-suche "tempo parziale" site:it ===>> 266000 Treffer
    Entschuldigung.
    #8AuthorJod2331 Jul 09, 16:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt