动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
拿 [拿] ná | halten 及物动词 | hielt, gehalten | | ||||||
举行 [舉行] jǔxíng | halten 及物动词 | hielt, gehalten | - veranstalten | ||||||
当成某人/某物 [當成某人/某物] dàngchéng mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten 及物动词 | hielt, gehalten | | ||||||
视为某人/某物 [視為某人/某物] shìwéi mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten 及物动词 | hielt, gehalten | | ||||||
当作某人/某物 [當作某人/某物] dàngzuò mǒurén/mǒuwù 也写为: 当做某人/某物 [當做某人/某物] dàngzuò mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten 及物动词 | hielt, gehalten | | ||||||
看作某人/某物 [看作某人/某物] kànzuò mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten 及物动词 | hielt, gehalten | | ||||||
履行 [履行] lǚxíng | sich第四格 an etw.第四格 halten | hielt, gehalten | - Vertrag o. Ä. | ||||||
遵守 [遵守] zūnshǒu | sich第四格 an etw.第三格 halten | hielt, gehalten | - Versprechen, Eid o. Ä. | ||||||
饲养 [飼養] sìyǎng [农] | halten 及物动词 | hielt, gehalten | - züchten | ||||||
站住 [站住] zhànzhù | halten 不及物动词 | hielt, gehalten | - stehenbleiben | ||||||
持 [持] chí | halten 及物动词 | hielt, gehalten | | ||||||
止步 [止步] zhǐbù | halten | hielt, gehalten | - stehenbleiben 不及物动词 | ||||||
遵循于某人/某事 [遵循於某人/某事] zūnxún yú mǒurén/mǒushì | sich第四格 an jmdn./etw. halten | ||||||
自居 [自居] zìjū | sich第四格 selbst für jmdn./etw. halten |
可能出现的基本词形 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Halten | |||||||
der Halt (名词) |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
停住 [停住] tíngzhù | das Halten 无复数形式 | ||||||
休止 [休止] xiūzhǐ | das Halten 无复数形式 | ||||||
掌握 [掌握] zhǎngwò | das Halten 无复数形式 | ||||||
依靠 [依靠] yīkào | der Halt 复数: die Halte | ||||||
维护 [維護] wéihù | der Halt 复数: die Halte - der Schutz | ||||||
站 [站] zhàn | der Halt 复数: die Halte - die Haltestelle | ||||||
小站 [小站] xiǎo zhàn | der Halt 复数: die Halte - der Haltepunkt [铁路] | ||||||
流水不腐,户枢不蠹 [流水不腐,戶樞不蠹] Liúshuǐ bù fǔ, hùshū bù dù | Bewegung hält fit. (直译: fließendes Wasser verdirbt nicht, bei den Türangeln sitzt kein Holzwurm) | ||||||
岁月无情 [歲月無情] suìyuè wú qíng 成语 | Das Rad der Zeit hält niemand auf. | ||||||
民以食为天 [民以食為天] mín yǐ shí wéi tiān 成语 | Das Volk hält die Nahrung für lebenswichtig. | ||||||
言必信,行必果 [言必信,行必果] yán bì xìn, xíng bì guǒ 成语 | Sein Wort soll man halten und im Handeln konsequent sein. |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
保暖的 [保暖的] bǎonuǎn de 形 | warm haltend 形 |
定义 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
捧 [捧] pěng 量词 | Zew. für Dinge in einer Menge, wie man sie mit beiden Händen halten kann | ||||||
抱 [抱] bào 量词 | Zew. für Dinge in einer Menge, wie man sie mit beiden Armen halten kann |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
制止 [制止] zhìzhǐ | jmdn./etw. im Zaum halten | ||||||
牵手 [牽手] qiānshǒu | Händchen halten | ||||||
手牵手 [手牽手] shǒuqiānshǒu | Händchen halten | ||||||
敬佩 [敬佩] jìngpèi | in Ehren halten | ||||||
尊重 [尊重] zūnzhòng | in Ehren halten | ||||||
说话算数 [說話算數] shuōhuà suànshù | sein Wort halten | ||||||
说到做到 [說到做到] shuōdào-zuòdào 成语 | sein Wort halten | ||||||
弹压 [彈壓] tányā | jmdn./etw. im Zaum halten | ||||||
爱护某人/某物 [愛護某人/某物] àihù mǒurén/mǒuwù | jmdn./etw. in Ehren halten | ||||||
崇敬 [崇敬] chóngjìng | jmdn./etw. in Ehren halten | ||||||
弹压 [彈壓] tányā | jmdn./etw. in Schach halten | ||||||
作弄某人 [作弄某人] zuònòng mǒurén | jmdn. zum Besten halten | ||||||
戏弄某人 [戲弄某人] xìnòng mǒurén | jmdn. zum Besten halten | ||||||
捉弄某人 [捉弄某人] zhuōnòng mǒurén | jmdn. zum Narren halten |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
请保持一点五米的距离。 [請保持一點五米的距離。] Qǐng bǎochí yī diǎn wǔ mǐ de jùlí. | Bitte 1,5 Meter Abstand halten! | ||||||
死守阵地。 [死守陣地。] Sǐshǒu zhèn dì. [军] | Die Stellung bis zum letzten Mann halten. | ||||||
电车停了下来。 [電車停了下來。] Diànchē tíng le xiàlái. | Die Straßenbahn hielt. | ||||||
把他当作一个普通的地方干部。 [把他當作一個普通的地方幹部。] Bǎ tā dàngzuò yī gè pǔtōng de dìfāng gànbù. | Er wird für einen gewöhnlichen Lokalfunktionär gehalten. 动词不定式: halten | ||||||
轮胎漏气。 [輪胎漏氣。] Lúntāi lòu qì. | Der Reifen hält die Luft nicht. 动词不定式: halten | ||||||
他的车停在了我们屋子前。 [他的車停在了我們屋子前。] Tā de chē tíng zài le wǒmen wūzi qián. | Sein Auto hielt vor unserem Haus an. 动词不定式: anhalten |
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
---|---|
stehenbleiben, Stillstand, bleiben, stoppen, züchten, anhalten |
广告