名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 男子 [男子] nánzǐ | der Mann 复数: die Männer | ||||||
| 男人 [男人] nánrén | der Mann 复数: die Männer | ||||||
| 丈夫 [丈夫] zhàngfu | der Mann 复数: die Männer - der Ehemann | ||||||
| 男性 [男性] nánxìng | der Mann 复数: die Männer - männliches Geschlecht | ||||||
| 夫 [夫] fū | der Mann 复数: die Männer | ||||||
| 汉 [漢] hàn - 男子 [男子] nánzǐ | der Mann 复数: die Männer | ||||||
| 汉子 [漢子] hànzi | der Mann 复数: die Männer | ||||||
| 老公 [老公] lǎogōng | der Mann 复数: die Männer - der Ehemann | ||||||
| 曼 [曼] Màn | Mann 复数: die Männer - chinesischer Familienname | ||||||
| 老头 [老頭] lǎotóu 也写为: 老头儿 [老頭兒] lǎotóur | alter Mann | ||||||
| 两口子 [兩口子] liǎngkǒuzi | Mann und Frau | ||||||
| 铁汉 [鐵漢] tiěhàn | ein Mann aus Eisen | ||||||
| 风云人物 [風雲人物] fēngyún rénwù | der Mann der Stunde | ||||||
| 风云人物 [風雲人物] fēngyún rénwù | der Mann des Tages | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 很男人 [很男人] Hěn nánrén | Was für ein Mann! | ||||||
| 哇塞 [哇塞] Wāsāi [俚俗] | Oh, Mann! | ||||||
| 哇塞 [哇塞] Wāsāi 也写为: 哇噻 [哇噻] Wāsāi [俚俗] | Oh, Mann! | ||||||
| 绅士 [紳士] shēnshì | der Mann von Welt | ||||||
| 彦士 [彥士] yànshì | der Mann von Welt | ||||||
| 大丈夫 [大丈夫] dàzhàngfu | der Mann der Ehre | ||||||
| 见多识广的人 [見多識廣的人] jiànduō-shíguǎng de rén - 男 [男] nán | der Mann von Welt | ||||||
| 随身佩带 [隨身佩帶] suíshēn pèidài | am Mann haben [转] | ||||||
| 携带 [攜帶] xiédài | etw.第四格 am Mann haben [口] [转] | ||||||
| 庶民 [庶民] shùmín 文言 [政] | der Mann aus dem Volk | ||||||
| 典型男人 [典型男人] diǎnxíng nánrén | Typisch Mann! | ||||||
| 兄弟 [兄弟] Xiōngdì [口] | Junger Mann! - informelle Anrede für einen jüngeren Mann | ||||||
| 小人物 [小人物] xiǎo rénwù | kleiner Mann [转] - unbedeutende Person [贬] | ||||||
| 小人 [小人] xiǎorén [贬] | kleiner Mann [转] - unbedeutende Person [贬] | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 嫁 [嫁] jià | zum Mann nehmen 及物动词 | nahm, genommen | | ||||||
| 再嫁 [再嫁] zàijià | sich第四格 mit einem Mann wiederverheiraten | ||||||
| 卖 [賣] mài [商] | etw.第四格 an den Mann bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| 琵琶别抱 [琵琶別抱] pípá bié bào 成语 [史] | sich第四格 mit einem Mann wiederverheiraten | ||||||
| 琵琶再抱 [琵琶再抱] pípá zài bào 成语 [史] | sich第四格 mit einem Mann wiederverheiraten | ||||||
| 招蜂惹蝶 [招蜂惹蝶] zhāofēng-rědié 成语 | Männer verführen | verführte, verführt | | ||||||
| 衣锦还乡 [衣錦還鄉] yījǐn-huánxiāng 成语 | als gemachter Mann wiederkehren | kehrte wieder, wiedergekehrt | | ||||||
| 衣锦还乡 [衣錦還鄉] yījǐn-huánxiāng 成语 | als reicher Mann in die Heimat zurückkehren (直译: in Samt und Seide heimkehren) | kehrte zurück, zurückgekehrt | | ||||||
| 死守 [死守] sǐshǒu [军] | bis zum letzten Mann verteidigen | verteidigte, verteidigt | | ||||||
| 重男轻女 [重男輕女] zhòngnán-qīngnǚ 成语 | Männer achten und Frauen geringschätzen | ||||||
| 招蜂引蝶 [招蜂引蝶] zhāofēng-yǐndié 成语 | Männer anlocken und mit ihnen flirten | ||||||
| 重男轻女 [重男輕女] zhòngnán-qīngnǚ 成语 | Frauen für minderwertiger als Männer halten | hielt, gehalten | | ||||||
定义 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 伯父 [伯父] Bófù | allgemeine Anrede für Männer älter als der eigene Vater | ||||||
| 伯 [伯] Bó | allgemeine Anrede für Männer älter als der eigene Vater | ||||||
| 伯伯 [伯伯] Bóbo | allgemeine Anrede für Männer älter als der eigene Vater | ||||||
广告
书写相近的其他词条 | |
|---|---|
| Āmàn, àn'àn, Ānnà, ànnà, Ānnī, mǎ'ān, Mǎ'ēn, mán, màn, Màn, mǎn, Mǎn, máng, mǎng, mānǚ, miǎn, mì'àn, Mián, mián, miàn, Miàn | Amann, Ann, Anna, Anne, Anni, Anno, anno, Anny, Bann, dann, Dann, Main, man, Man, Manna, Mian, Oman, Wann, wann |
广告






