名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 比...小 [比...小] bǐ ... xiǎo | kleiner als ... | ||||||
| 小鬼头 [小鬼頭] xiǎoguǐtóu [口] | der Kleine | die Kleine 复数: die Kleinen | ||||||
| 小伙子 [小夥子] xiǎohuǒzi [口] | der Kleine 复数: die Kleinen - das Junge | ||||||
| 杂货 [雜貨] záhuò [商] | die Kleinwaren | ||||||
| 树林 [樹林] shùlín [植] | kleiner Wald | ||||||
| 平胸 [平胸] píngxiōng | kleiner Busen | ||||||
| 小过 [小過] xiǎoguò | kleiner Fehler | ||||||
| 便宜 [便宜] piányi | kleiner Gewinn | ||||||
| 胃口 [胃口] wèikǒu | kleiner Hunger | ||||||
| 小男孩 [小男孩] xiǎo nánhái | kleiner Junge | ||||||
| 小个子 [小個子] xiǎo gèzi | kleiner Kerl | ||||||
| 小东西 [小東西] xiǎodōngxi | kleiner Kerl - kleines Kind | ||||||
| 瑕疵 [瑕疵] xiácī | kleiner Makel | ||||||
| 无足轻重的人 [無足輕重的人] wúzú-qīngzhòng de rén | kleiner Mann | ||||||
可能出现的基本词形 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| kleiner | |||||||
| der Kleine (名词) | |||||||
| die Kleine (名词) | |||||||
| klein (形容词) | |||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 矮 [矮] ǎi | klein 形 | ||||||
| 小 [小] xiǎo | klein 形 | ||||||
| 细 [細] xì | klein 形 | ||||||
| 纤 [纖] xiān | klein 形 | ||||||
| 低矮 [低矮] dī'ǎi | klein - niedrig 形 | ||||||
| 无足轻重的 [無足輕重的] wúzú-qīngzhòng de | klein - unbedeutend 形 | ||||||
| 没有名气的 [沒有名氣的] méiyǒu míngqì de | klein 形 - unbedeutend | ||||||
| 少 [少] shǎo | klein - in Menge 形 | ||||||
| 小型 [小型] xiǎoxíng [技] | klein - Ausführung, Bauart o. Ä. 形 | ||||||
| 倭 [倭] wō [生] | klein - Körperbau 形 | ||||||
| 毫厘 [毫釐] háolí | kleinster | kleinste | kleinstes 形 | ||||||
| 文火 [文火] wénhuǒ [烹] | auf kleiner Flamme 副 | ||||||
| 小楷的 [小楷的] xiǎokǎi de 形 [艺] [印] | in kleiner Kai-Schrift 副 [Kalligrafie] | ||||||
| 微小 [微小] wēixiǎo | sehr klein 形 | ||||||
定义 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 枚 [枚] méi 量词 | Zew. für kleine Dinge | ||||||
| 颗 [顆] kē 量词 | Zew. für kleine und runde Dinge | ||||||
| 粒 [粒] lì 量词 | Zew. für kleine und runde Dinge | ||||||
| 条 [條] tiáo 量词 [海] | Zew. für Boote und kleine Schiffe | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 低头认输 [低頭認輸] dītóu rènshū | klein beigeben | gab bei, beigegeben | | ||||||
| 认输 [認輸] rènshū | klein beigeben 不及物动词 | gab bei, beigegeben | | ||||||
| 粉碎 [粉碎] fěnsuì | klein hauen 及物动词 | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| 碾碎 [碾碎] niǎnsuì | klein schneiden 及物动词 | schnitt, geschnitten | | ||||||
| 自轻自贱 [自輕自賤] zìqīng-zìjiàn 成语 | sich第四格 klein machen | ||||||
| 低头 [低頭] dītóu [转] | klein beigeben 不及物动词 | gab bei, beigegeben | | ||||||
| 切碎 [切碎] qiēsuì [烹] | klein schneiden 及物动词 | schnitt, geschnitten | | ||||||
| 煲 [煲] bāo [烹] | auf kleiner Flamme kochen 及物动词 | kochte, gekocht | | ||||||
| 越来越小 [越來越小] yuèlái-yuèxiǎo | immer kleiner werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 麻雀虽小,五脏俱全 [麻雀雖小,五臟俱全] Máquè suī xiǎo, wǔzàng jùquán | klein, aber vollständig sein (直译: Auch wenn der Sperling klein ist, hat er doch die fünf Organe) | war, gewesen | | ||||||
| 不堪一击 [不堪一擊] bùkān-yījī 成语 | beim geringsten Widerstand klein beigeben | gab bei, beigegeben | | ||||||
| 粉碎 [粉碎] fěnsuì | kurz und klein schlagen 及物动词 | schlug, geschlagen | | ||||||
| 虎头蛇尾 [虎頭蛇尾] hǔtóu-shéwěi 成语 | etw.第四格 groß anfangen, aber klein beenden (直译: Tigerkopf und Schlangenschwanz) | ||||||
| 小修小补 [小修小補] xiǎoxiū-xiǎobǔ | kleine Fehler ausbessern | besserte aus, ausgebessert | | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小人物 [小人物] xiǎo rénwù | kleiner Mann [转] - unbedeutende Person [贬] | ||||||
| 小人 [小人] xiǎorén [贬] | kleiner Mann [转] - unbedeutende Person [贬] | ||||||
| 庸人 [庸人] yōngrén | kleiner Mann [转] [贬] - unbedeutende Person | ||||||
| 普通人 [普通人] pǔtōngrén | kleiner Mann auf der Straße [转] - unbedeutende Person [贬] | ||||||
| 十元八块的 [十元八塊的] shí yuán bā kuài de [转] [商] | für den kleinen Geldbeutel [转] | ||||||
| 去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Buben gehen [口] | ||||||
| 去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Buben müssen [口] | ||||||
| 去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Jungs gehen [口] | ||||||
| 去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Jungs müssen [口] | ||||||
| 去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Königstiger gehen [口] | ||||||
| 去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Königstiger müssen [口] | ||||||
| 去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Mädchen gehen [口] | ||||||
| 去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Mädchen müssen [口] | ||||||
| 小便 [小便] xiǎobiàn | ein kleines Geschäft erledigen [转] [口] - pinkeln | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个小姑娘不敢接近小狗。 [這個小姑娘不敢接近小狗。] Zhè gè xiǎo gūniang bù gǎn jiējìn xiǎogǒu. | Das kleine Mädchen wagte sich第四格 nicht an den Welpen heran. | ||||||
| 小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. 动词不定式: ausbringen | ||||||
广告
广告






