动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
须 [須] xū | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
总得 [總得] zǒngděi | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
必 [必] bì | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
不得不 [不得不] bùdébù | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
该 [該] gāi | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
只得 [只得] zhǐdé | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
当 [當] dāng - 应该 [應該] yīnggāi | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
得 [得] děi | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
必须 [必須] bìxū | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
应该 [應該] yīnggāi | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
不可不 [不可不] bùkěbù | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
非得 [非得] fēiděi | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
务 [務] wù - 必须 [必須] bìxū | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
要 [要] yào | müssen 助动 | musste, gemusst | |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
玉不琢,不成器 [玉不琢,不成器] yù bù zhuó, bù chéng qì 成语 | Der Mensch muss erzogen werden. | ||||||
玉不琢,不成器 [玉不琢,不成器] yù bù zhuó, bù chéng qì 成语 | Der Mensch muss zum Guten geformt werden. | ||||||
解铃还须系铃人 [解鈴還須繫鈴人] Jiě líng hái xū xì líng rén | Wer Probleme verursacht, muss sie auch wieder lösen (直译: Die Glocke am Hals des Tigers soll derjenige abnehmen, der sie angebunden hat.) | ||||||
工欲善其事,必先利其器 [工欲善其事,必先利其器] Gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì | Will man seine Arbeit gut machen, muss man zuerst sein Werkzeug schärfen. |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | mal müssen [口] - pinkeln | ||||||
三十六策,走是上计 [三十六策,走是上計] Sānshíliù cè, zǒu shì shàng jì | die Fliege machen müssen (直译: Von allen Strategien ist fliehen die beste.) | ||||||
三十六计,走为上计 [三十六計,走為上計] Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì | sich第四格 aus dem Staub machen müssen | ||||||
三十六着,走为上着 [三十六著,走為上著] Sānshíliù zhāo, zǒu wéi shàng zhāo | die Fliege machen müssen (直译: Von allen Methoden ist Flucht die beste.) [转] | ||||||
三十六计,走为上计 [三十六計,走為上計] Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì | die Fliege machen müssen (直译: Von allen Strategien ist fliehen die beste.) [转] | ||||||
去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Buben müssen [口] | ||||||
去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Jungs müssen [口] | ||||||
去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Königstiger müssen [口] | ||||||
去小便 [去小便] qù xiǎobiàn | für kleine Mädchen müssen [口] | ||||||
手紧 [手緊] shǒujǐn | jeden Pfennig zweimal umdrehen müssen [转] | ||||||
解手 [解手] jiěshǒu [口] | mal für kleine Jungs müssen [口] [转] | ||||||
狗拿耗子,多管闲事 [狗拿耗子,多管閒事] Gǒu ná hàozi, duō guǎn xiánshì | überall seine Nase reinstecken (也写为: hereinstecken) müssen [口] | ||||||
三十六策,走是上计 [三十六策,走是上計] Sānshíliù cè, zǒu shì shàng jì | sich第四格 aus dem Staub machen müssen [转] | ||||||
三十六着,走为上着 [三十六著,走為上著] Sānshíliù zhāo, zǒu wéi shàng zhāo | sich第四格 aus dem Staub machen müssen [转] |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. | Um die ganze Geschichte zu erzählen, müssen wir weit ausholen. | ||||||
我不得不动用积蓄。 [我不得不動用積蓄。] Wǒ bùdébù dòngyòng jīxù. | Ich muss auf meine Ersparnisse zurückgreifen. | ||||||
参赛队员要筛选,优中选优。 [參賽隊員要篩選,優中選優。] Cānsài duìyuán yào shāixuǎn, yōu zhōng xuǎn yōu. | Man muss die Wettkampfteilnehmer aussieben und die Besten der Besten auswählen. | ||||||
团队还需磨合。 [團隊還需磨合。] Tuánduì hái xū móhé. | Die Mannschaft muss sich第四格 noch einspielen. | ||||||
请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. |
广告
广告