动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
某事令某人介意 [某事令某人介意] mǒushì lìng mǒurén jièyì | etw.第一格 jmdm. etwas aus 动词不定式: machen | ||||||
放学 [放學] fàngxué [教] | aus haben | hatte, gehabt | - den Unterricht beenden | ||||||
急于 [急於] jíyú | auf etw.第四格 aus sein | war, gewesen | | ||||||
牟 [牟] móu | auf etw.第四格 aus sein | war, gewesen | | ||||||
牟取 [牟取] móuqǔ | auf etw.第四格 aus sein | war, gewesen | | ||||||
沽 [沽] gū | auf etw.第四格 aus sein | war, gewesen | | ||||||
完结 [完結] wánjié | aus sein | war, gewesen | [口] | ||||||
眼红 [眼紅] yǎnhóng | auf etw.第四格 aus sein | war, gewesen | [口] | ||||||
眼热 [眼熱] yǎnrè | auf etw.第四格 aus sein | war, gewesen | [口] | ||||||
企求 [企求] qǐqiú | auf etw.第四格 aus sein | war, gewesen | [口] | ||||||
出界 [出界] chūjiè [体] | aus sein | war, gewesen | | ||||||
出线 [出線] chūxiàn [体] | im Aus landen | landete, gelandet | [球类运动] | ||||||
出界 [出界] chūjiè [体] | im Aus sein | war, gewesen | | ||||||
出线 [出線] chūxiàn [体] | ins Aus gehen | ging, gegangen | [球类运动] |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
甘心 [甘心] gānxīn | von sich第三格 aus 副 | ||||||
我不介意 [我不介意] wǒ bù jièyì | von mir aus 副 | ||||||
天生 [天生] tiānshēng | von Natur aus 副 | ||||||
先天 [先天] xiāntiān | von Natur aus 副 | ||||||
看来 [看來] kànlái 副 | es sieht so aus, als ob | ||||||
看样子 [看樣子] kànyàngzi 副 | es sieht so aus, als ob | ||||||
由此 [由此] yóucǐ | von hier aus 副 | ||||||
自私自利 [自私自利] zìsī-zìlì 成语 | nur auf den eigenen Nutzen aus 副 | ||||||
新鲜出炉的 [新鮮出爐的] xīnxiān chūlú de 形 [烹] | frisch aus dem Ofen 副 | ||||||
新出炉的 [新出爐的] xīn chūlú de 形 [烹] | frisch aus dem Ofen 副 | ||||||
刚烤好的 [剛烤好的] gāng kǎo hǎo de 形 [烹] | frisch aus dem Ofen 副 |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
出界 [出界] chūjiè [体] | das Aus 无复数形式 | ||||||
界外 [界外] jièwài [体] | das Aus 无复数形式 | ||||||
在界外 [在界外] zài jièwài [体] | im Aus | ||||||
顺风耳 [順風耳] shùnfēng'ěr | der Auskenner | die Auskennerin [口] | ||||||
复 [複] fù | aus Mehreren | ||||||
界外球 [界外球] jièwàiqiú [体] | Ball im Aus | ||||||
灭门 [滅門] mièmén [律] | das Ausrotten eines Clans | ||||||
灭门 [滅門] mièmén [律] | das Ausrotten einer Familie | ||||||
海外奇谈 [海外奇談] hǎiwài qítán | das Märchen aus der Fremde | ||||||
泔水 [泔水] gānshuǐ [农] | das Tierfutter aus Küchenresten | ||||||
潲水 [潲水] shàoshuǐ 方言 [农] | das Tierfutter aus Küchenresten |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
任便 [任便] rènbiàn | von mir aus | ||||||
随便 [隨便] suíbiàn | von mir aus | ||||||
我不介意 [我不介意] Wǒ bù jièyì | Das macht mir nichts aus | ||||||
甘心 [甘心] gānxīn | aus freuen Stücken 副 | ||||||
束手无策 [束手無策] shùshǒu-wúcè 成语 | weder ein noch aus wissen | ||||||
手足无措 [手足無措] shǒuzú-wúcuò 成语 | weder ein noch aus wissen | ||||||
不知所措 [不知所措] bùzhīsuǒcuò 成语 | weder ein noch aus wissen | ||||||
时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
我不介意 [我不介意] Wǒ bù jièyì | Von mir aus! | ||||||
我随便! [我隨便!] Wǒ suíbiàn! | Von mir aus! | ||||||
见钱眼开 [見錢眼開] jiànqián-yǎnkāi 成语 | aufs Geld aus sein | ||||||
学无老少 [學無老少] xuéwúlǎoshào 成语 | Man lernt nie aus. | ||||||
活到老,学到老 [活到老,學到老] Huó dào lǎo, xué dào lǎo | Man lernt nie aus. | ||||||
学海无涯 [學海無涯] xuéhǎi-wúyá 成语 | Man lernt nie aus. |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
活火山的岩浆奔涌。 [活火山的岩漿奔湧。] Huó huǒshān de yánjiāng bēnyǒng. | Die Magma schießt aus dem aktiven Vulkan. 动词不定式: schießen | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall 动词不定式: aussehen | ||||||
婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. |
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
---|---|
Belieben, von, sich, meinetwegen |
广告