| 名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 外地 [外地] wàidì | die Fremde 复数: die Fremden - fremde Gegend | ||||||
| 陌生人 [陌生人] mòshēngrén | der Fremde | die Fremde 复数: die Fremden | ||||||
| 生人 [生人] shēngrén | der Fremde | die Fremde 复数: die Fremden | ||||||
| 外地人 [外地人] wàidìrén | der Fremde | die Fremde 复数: die Fremden | ||||||
| 外国人 [外國人] wàiguórén | der Fremde | die Fremde 复数: die Fremden | ||||||
| 外人 [外人] wàirén | der Fremde | die Fremde 复数: die Fremden | ||||||
| 外省人 [外省人] wàishěngrén | der Fremde | die Fremde 复数: die Fremden | ||||||
| 他乡 [他鄉] tāxiāng | die Fremde 复数: die Fremden | ||||||
| 异地 [異地] yìdì | die Fremde 复数: die Fremden - fremde Gegend | ||||||
| 异乡 [異鄉] yìxiāng | die Fremde 复数: die Fremden - fremder Ort | ||||||
| 异国 [異國] yìguó | die Fremde 复数: die Fremden - fremdes Land | ||||||
| 异域 [異域] yìyù | die Fremde 复数: die Fremden - fremdes Land | ||||||
| 外国 [外國] wàiguó | die Fremde 复数: die Fremden - fremdes Land | ||||||
| 老外 [老外] lǎowài [口] [谑] | der Fremde | die Fremde 复数: die Fremden - der Ausländer | ||||||
| 可能出现的基本词形 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fremde | |||||||
| fremd (形容词) | |||||||
| 形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 陌生 [陌生] mòshēng | fremd 形 | ||||||
| 外 [外] wài - 陌生 [陌生] mòshēng | fremd 形 | ||||||
| 别人的 [別人的] biérén de | fremd 形 | ||||||
| 生 [生] shēng - 陌生 [陌生] mòshēng | fremd 形 | ||||||
| 外来 [外來] wàilái | fremd 形 | ||||||
| 异乡的 [異鄉的] yìxiāng de | fremd 形 | ||||||
| 外国的 [外國的] wàiguó de | fremd 形 | ||||||
| 外地的 [外地的] wàidì de | fremd - auswärtig 形 | ||||||
| 他人的 [他人的] tārén de | fremd 形 - bezogen auf Personen | ||||||
| 损人 [損人] sǔnrén | auf fremde Kosten 副 | ||||||
| 面生 [面生] miànshēng 形 | fremd aussehend | ||||||
| 生疏的 [生疏的] shēngshū de | fremd geworden 形 | ||||||
| 疏远的 [疏遠的] shūyuǎn de [心] | fremd geworden 形 | ||||||
| 变相 [變相] biànxiàng 形 | in fremder Gestalt 副 | ||||||
| 他主 [他主] tāzhǔ 形 [律] | in fremden Besitz 副 | ||||||
| 他主 [他主] tāzhǔ 形 [律] | unter fremder Herrschaft 副 | ||||||
| 动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 流落他乡 [流落他鄉] liúluò-tāxiāng 成语 | in der Fremde umherstreifen | streifte umher, umhergestreift | | ||||||
| 流落异乡 [流落異鄉] liúluò-yìxiāng 成语 | in der Fremde umherziehen | zog umher, umhergezogen | | ||||||
| 安家落户 [安家落戶] ānjiā-luòhù 成语 | sich第四格 in der Fremde niederlassen | ||||||
| 排外 [排外] páiwài [政] | Fremde ausschließen 及物动词 | schloss aus, ausgeschlossen | | ||||||
| 排外 [排外] páiwài [政] | Fremde diskriminieren | diskriminierte, diskriminiert | | ||||||
| 跟某人见外 [跟某人見外] gēn mǒurén jiànwài | jmdn. als Fremden betrachten | betrachtete, betrachtet | | ||||||
| 面生 [面生] miànshēng | fremd aussehen | sah aus, ausgesehen | | ||||||
| 非亲非故 [非親非故] fēiqīn-fēigù 成语 | einander fremd sein (直译: nicht verwandt, nicht bekannt) | war, gewesen | | ||||||
| 人走茶凉 [人走茶涼] rénzǒu-cháliáng 成语 | einander fremd werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 隔膜 [隔膜] gémó | sich第三格 fremd bleiben | ||||||
| 鸠占鹊巢 [鳩占鵲巢] jiūzhàn-quècháo 成语 | eine fremde Unterkunft eigenmächtig besetzen (直译: Die Turteltaube nistet sich第四格 wie selbstverständlich im Nest der Elster ein.) | besetzte, besetzt | | ||||||
| 鹊巢鸠占 [鵲巢鳩占] quècháo-jiūzhàn 成语 | eine fremde Unterkunft eigenmächtig besetzen (直译: Die Turteltaube nistet sich第四格 wie selbstverständlich im Nest der Elster ein.) | besetzte, besetzt | | ||||||
| 白手成家 [白手成家] báishǒu-chéngjiā 成语 | es ohne fremde Hilfe zu etwas bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| 白手兴家 [白手興家] báishǒu-xīngjiā 成语 | es ohne fremde Hilfe zu etwas bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| 短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 狗拿耗子,多管闲事 [狗拿耗子,多管閒事] Gǒu ná hàozi, duō guǎn xiánshì | seine Nase in fremde Angelegenheiten stecken | ||||||
| 洁身自爱 [潔身自愛] jiéshēn-zì'ài 成语 | seine Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken | ||||||
| 离乡背井 [離鄉背井] líxiāng-bèijǐng 成语 | sein Glück in der Fremde suchen | ||||||
| 洁身自好 [潔身自好] jiéshēn-zìhào 成语 | seinen Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken | ||||||
| 好事 [好事] hàoshì | es lieben, seine Nase in fremde Dinge zu stecken [转] | ||||||
| 人生地不熟 [人生地不熟] rén shēng dì bù shú | fremdes Land, fremde Leute | ||||||
| 贪天之功 [貪天之功] tān tiān zhī gōng 成语 | sich第四格 mit fremden Federn schmücken [转] | ||||||
	广告
| 与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| Ausländerin, Fremdling, Ferne, Ausländer | |
	广告






