Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el enrasado | das Ausgleichen sin pl. | ||||||
| el equilibrio | das Ausgleichen sin pl. | ||||||
| la igualación | das Ausgleichen sin pl. | ||||||
| la nivelación - poner a igual nivel | das Ausgleichen sin pl. | ||||||
| la compensación | der Ausgleich pl.: die Ausgleiche | ||||||
| el equilibrio | der Ausgleich pl.: die Ausgleiche | ||||||
| la perecuación | der Ausgleich pl.: die Ausgleiche | ||||||
| el finiquito | der Ausgleich pl.: die Ausgleiche | ||||||
| el empate [DEP.] | der Ausgleich pl.: die Ausgleiche | ||||||
| muelle neumático compensador [TECNOL.] | die Ausgleichluftfeder | ||||||
| prensatelas articulado de compensación [TECNOL.] | der Ausgleichsgelenkfuß [Máquinas de coser] | ||||||
| escaño compensatorio [POL.] | das Ausgleichsmandat [Elecciones] | ||||||
| corrección de tiempos de grupo [TELECOM.] | der Gruppenlaufzeitausgleich | ||||||
| ecualización de tiempos de propagación de grupo [TELECOM.] | der Gruppenlaufzeitausgleich | ||||||
| sistema controlado con autorregulación [TECNOL.] | Strecke mit Ausgleich | ||||||
| sistema controlado sin autorregulación [TECNOL.] | Strecke ohne Ausgleich | ||||||
| Banco Alemán de Compensación [FINAN.][HIST.] | Deutsche Ausgleichsbank [abr.: DtA] [Banca] | ||||||
La | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ausgleichen | |||||||
| der Ausgleich (Sustantivo) | |||||||
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| compensado, compensada adj. | Ausgleichs... | ||||||
| compensador, compensadora adj. | Ausgleichs... | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| ausbleichen, ausgleichend, Ausgleicher | |
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| einebnen, Ausgewogenheit, Nivellement, Equilibrium, gleichmachen, Äquilibrium, Egalisierung, Nivellierung, Auswuchten, Nivellieren | |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| Cuando escribía con deleite, que aún no he podido igualar, cómo una abuela descuartizaba a su nietecito igual que yo hacía con mi soldado? - Als ich genussvoll schrieb, dass ich noch nicht ausgleichen konnte, wie eine Großmutter ihr Enkelchen zerlegte, genauso wie ich es mit meinem Soldate | Último comentario: 11 Abr 14, 15:53 | |
| "dass ich noch nicht ausgleichen konnte"? Hallo* Ein letzter Satz, bei dem ich noch Übersetz… | 4 comentario(s) | |






