Substantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
entrada f. | der Eingang pl.: die Eingänge | ||||||
entrada f. [COM.] [FINAN.] | die Einzahlung pl.: die Einzahlungen | ||||||
entrada f. | der Einstieg pl.: die Einstiege - Eingang, Zugang | ||||||
entrada f. | der Eintritt pl.: die Eintritte - Eingang | ||||||
entrada f. | der Einzug pl.: die Einzüge - Einmarsch | ||||||
entrada f. | die Halle pl.: die Hallen - Vorhalle | ||||||
entrada f. | das Entree pl.: die Entrees francês - Eingang | ||||||
entrada f. - admissão | der Einlass pl. | ||||||
entrada f. - ato de entrar | der Zutritt pl.: die Zutritte | ||||||
entrada f. - bilhete | die Eintrittskarte pl.: die Eintrittskarten | ||||||
entrada f. - num país | die Einreise pl.: die Einreisen | ||||||
entrada f. - portaria | die Pforte pl.: die Pforten | ||||||
entrada f. - show, concerto | die Konzertkarte pl.: die Konzertkarten | ||||||
entrada f. - área | der Eingangsbereich pl.: die Eingangsbereiche |
Adjetivos / Advérbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
na entrada | am Eingang | ||||||
de entrada [ELETR.] | Eingangs... - in Zusammensetzungen | ||||||
popular (entre) m./f. adj. | beliebt (bei) | ||||||
pronto(-a) para entrar no mercado | marktreif | ||||||
pronto(-a) para entrar (ou: morar) - casa | bezugsfertig | ||||||
pronto(-a) para entrar (ou: morar) - casa | schlüsselfertig | ||||||
pronto(-a) para entrar (ou: morar) - casa | beziehbar | ||||||
pronto(-a) para entrar (ou: morar) - casa | einzugsfertig |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
entrar (em a.c.) | (in etw.acus.) hineingehen | ging hinein, hineingegangen | | ||||||
entrar (em a.c.) | (in etw.acus.) eintreten | trat ein, eingetreten | - hineintreten | ||||||
entrar | eindringen | drang ein, eingedrungen | | ||||||
entrar | hereinkommen | kam herein, hereingekommen | | ||||||
entrar | hineinkommen | kam hinein, hineingekommen | | ||||||
entrar (em a.c.) | (in etw.acus.) hereingehen | ging herein, hereingegangen | | ||||||
entrar (em a.c.) | (in etw.acus.) hineintreten | trat hinein, hineingetreten | | ||||||
entrar (num país) | (in ein Land) einreisen | reiste ein, eingereist | | ||||||
entrar em a.c. | etw.acus. betreten | betrat, betreten | | ||||||
entrar | eingehen | ging ein, eingegangen | - ankommen, z. B. Sendung, Geld | ||||||
entrar - ar, luz | einströmen | strömte ein, eingeströmt | | ||||||
entrar - com veículo | einfahren | fuhr ein, eingefahren | | ||||||
entrar (em a.c.) - em veículo | (in etw.acus.) hineinfahren | fuhr hinein, hineingefahren | | ||||||
entrar (para a.c.) | (in etw.acus.) eintreten | trat ein, eingetreten | - beitreten, z. B. Partei, Club |
Expressões | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Entre! | Herein! | ||||||
Entre! | Herein, wenn's kein Schneider ist! [col.] [joc.] | ||||||
Entrem! | Hereinspaziert! [col.] - Plural | ||||||
Entrem! | (Nur immer) rein (também herein) in die gute Stube! [col.] [joc.] - Plural | ||||||
Entra! - tu | Hereinspaziert! [col.] - Singular | ||||||
Entra! - tu | (Nur immer) rein (também herein) in die gute Stube! [col.] [joc.] - Singular | ||||||
Entre! - você | Hereinspaziert! [col.] - Singular | ||||||
Entre! - você | (Nur immer) rein (também herein) in die gute Stube! [col.] [joc.] - Singular | ||||||
entrada gratuita | Eintritt frei | ||||||
Entrada proibida | Kein Zutritt | ||||||
entrada proibida | Eintritt verboten | ||||||
entrar na linha [fig.] [col.] | sichacus. der Norm fügen | ||||||
entrar numa fria [fig.] [col.] | den Karren (ou: die Karre) in den Dreck fahren [fig.] [col.] | ||||||
entrar na faca [fig.] [col.] | sichacus. unters Messer legen [fig.] [col.] |
Exemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
É proibida a entrada de estranhos | Unbefugten ist der Zutritt verboten | ||||||
Ainda tem entradas para hoje à noite? [CINE.] [TEATR.] | Gibt es noch Karten für heute Abend? | ||||||
um homem entrado nos anos | ein älterer Mann | ||||||
Ela entrou com o pé direito. | Sie hat einen guten Anfang gemacht. | ||||||
Ele viaja todos os dias entre Munique e Augsburgo. | Er pendelt täglich zwischen München und Augsburg. | ||||||
O seu pedido entrou por um ouvido e saiu pelo outro. | Seine Bitte ging zum einen Ohr herein/hinein und zum anderen wieder hinaus/heraus. | ||||||
Na casa dele é um tal de entra e sai. [col.] | Bei ihm zu Hause herrscht ein Kommen und Gehen. |
Publicidade
Palavras do contexto da pesquisa | |
---|---|
começo, ingresso, acesso, indentação, chegada |
Publicidade
Tópicos no fórum que contém a palavra pesquisada | ||
---|---|---|
porta de entrada, f - portão de entrada, m - portal de entrada, m - Einfallstor, s | Última atualização: 25 mar. 15, 14:30 | |
Ergänzend dazu auch : https://dict.leo.org/forum/viewWrongentry.php?idThread=1287839&idForum=82 | 1 respostas |