Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ouvido m. | das Ohr pl.: die Ohren | ||||||
| ouvido m. | das Innenohr pl.: die Innenohren | ||||||
| ouvido m. - audição | das Gehör sem pl. | ||||||
| ouvido externo [ANAT.] | das Außenohr pl.: die Außenohren | ||||||
| ouvido médio [ANAT.] | das Mittelohr pl.: die Mittelohren cient.: Auris media | ||||||
| cera do ouvido | das Ohrenschmalz pl. | ||||||
| zumbido no ouvido | der Tinnitus pl.: die Tinnitus | ||||||
| zumbido (nos ouvidos) | das Ohrensausen sem pl. | ||||||
| dor de ouvido | der Ohrenschmerz geralmente no pl.: die Ohrenschmerzen | ||||||
| tampão de ouvido | der Gehörschutzstöpsel pl.: die Gehörschutzstöpsel | ||||||
| tampão de ouvido | der Ohrenstöpsel também Ohrstöpsel pl.: die Ohrenstöpsel, die Ohrstöpsel | ||||||
| termômetroBR / termómetroPT de ouvido | das Ohrthermometer pl.: die Ohrthermometer | ||||||
| tampão de ouvido | das Ohropax® - Ohrenstöpsel | ||||||
| inflamação de ouvido [MED.] | die Mittelohrentzündung pl.: die Mittelohrentzündungen | ||||||
| fone de ouvido (Brasil) | der Kopfhörer pl.: die Kopfhörer | ||||||
| fone de ouvido com microfone (Brasil) | das Headset pl.: die Headsets inglês | ||||||
Outras formas possíveis | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ouvido | |||||||
| ouvir (verbo) | |||||||
Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de ouvido | nach dem Gehör | ||||||
| de ouvido apurado | hellhörig arcaico | ||||||
| duro(-a) de ouvido | schwerhörig | ||||||
| perceptívelBR / percetívelPT ao ouvido | hörbar | ||||||
| que fica no ouvido - melodia | eingängig - Melodie | ||||||
| que fica no ouvido - melodia | einprägsam - Melodie | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ouvir a.c. | etw.acus. hören | hörte, gehört | | ||||||
| ouvir a.c. - Ex.: um discurso, um concerto | etw.acus. anhören | hörte an, angehört | | ||||||
| ouvir a.c. - casualmente | (etw.acus.) mithören | hörte mit, mitgehört | | ||||||
| ouvir alg. - atender | ein offenes Ohr für jmdn. haben [fig.] [col.] | ||||||
| ouvir alg. [DIR.] | jmdn. verhören | verhörte, verhört | | ||||||
| ouvir | horchen | horchte, gehorcht | [poet.] | ||||||
| ouvir a.c. | etw.acus. vernehmen | vernahm, vernommen | [form.] - hören | ||||||
| chegar aos ouvido de alg. | jmdm. zu Gehör kommen | kam, gekommen | | ||||||
| distinguir a.c. pelo ouvido | etw.acus. heraushören | hörte heraus, herausgehört | | ||||||
| tocar a.c. de ouvido [MÚS.] | etw.acus. nach Gehör spielen | spielte, gespielt | | ||||||
| sussurrar a.c. no ouvido de alg. - segredo, fofoca | jmdm. etw.acus. einblasen | blies ein, eingeblasen | [col.] [pej.] - ins Ohr flüstern | ||||||
| (não) dar ouvidos a alg. (ou: a.c.) | jmdm./etw. (kein) Gehör schenken | schenkte, geschenkt | | ||||||
| ouvir atentamente | hinhören | hörte hin, hingehört | | ||||||
| ouvir rádio | Radio hören | hörte, gehört | | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ouça! | Hören Sie (mal) zu! | ||||||
| Ouve! | Hör (mal) zu! | ||||||
| ao pé do ouvido [fig.] - discretamente | unauffällig | ||||||
| ao pé do ouvido [fig.] - em segredo | im Geheimen | ||||||
| deixar a.c. entrar por um ouvido e sair pelo outro [fig.] [col.] | auf Durchzug schalten [fig.] [col.] | ||||||
| fechar os ouvidos [fig.] | auf den Ohren sitzen [fig.] [col.] | ||||||
| fechar os ouvidos [fig.] | Watte in den Ohren haben [fig.] [col.] | ||||||
| tapar os ouvidos [fig.] | auf den Ohren sitzen [fig.] [col.] | ||||||
| tapar os ouvidos [fig.] | weghören | hörte weg, weggehört | | ||||||
| tapar os ouvidos [fig.] | Watte in den Ohren haben [fig.] [col.] | ||||||
| dar ouvidos a alg. (ou: a.c.) [fig.] | jmdm./etw. glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
| as paredes têm ouvidos | die Wände haben Ohren | ||||||
| ser todo ouvidos [fig.] | aufhorchen | horchte auf, aufgehorcht | | ||||||
| ser todo ouvidos [fig.] | die Ohren spitzen [fig.] [col.] | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Um passarinho cantou no meu ouvido. | Das hat mir ein Vögelchen (também Vöglein) gezwitschert. | ||||||
| Um passarinho cantou no meu ouvido. | Es ist mir zu Ohren gekommen. | ||||||
| O seu pedido entrou por um ouvido e saiu pelo outro. | Seine Bitte ging zum einen Ohr herein/hinein und zum anderen wieder hinaus/heraus. | ||||||
| É um pouco duro de ouvido. (Portugal) | Er ist ein bisschen schwerhörig. | ||||||
| Eu não consigo ouvir. | Ich kann nicht hören. | ||||||
| Escutei atentamente, mas não consegui ouvir nada. | Ich lauschte angestrengt, konnte aber nichts hören. | ||||||
| Eu não quero ouvir nem mais um pio! | Ich will jetzt keinen Mucks mehr hören! | ||||||
| Não adianta falar, ela não quer ouvir! | Es bringt nichts etwas zu sagen, sie will es nicht hören! | ||||||
| Eu não quero ouvir nem um pio! | Ich möchte keinen Ton mehr hören! | ||||||
| Ouvi dizer (por aí) que ... | Ich habe munkeln hören, dass ... [col.] | ||||||
| Ouvi o jogo no rádio. | Ich habe das Spiel im Radio gehört. | ||||||
| Ele ouve muita música. | Er hört viel Musik. | ||||||
| Não ouviste um ruído? | Hast du das Geräusch nicht gehört? | ||||||
| Mal se ouve o trabalhar suave da máquina. | Man hört den ruhigen Gang der Maschine kaum. | ||||||
| De longe se ouvia o toque dos sinos. | Aus der Ferne wehte das Glockengeläut herüber. | ||||||
| Não se ouvia nem uma mosca na casa. | Es war mucksmäuschenstill im Haus. | ||||||
| Mal se ouve o trabalhar macio da máquina. (Brasil) | Man hört den ruhigen Gang der Maschine kaum. | ||||||
Publicidade
Palavras do contexto da pesquisa | |
|---|---|
| orelha | |
Publicidade
Tópicos no fórum que contém a palavra pesquisada | ||
|---|---|---|
| tartaruga-de-ouvido-vermelho, f - tartaruga de-orelha-vermelha, f (Trachemys scripta elegans) - Rotwangen-Schmuckschildkröte, f - Rotwangenschmuckschildkröte, f - Rotwangenschildkröte, f (Trachemys scripta elegans) | Última atualização: 28 Fev. 19, 20:09 | |
| https://www.zootierliste.de/?klasse=3&ordnung...Rotwangen-Schmuckschildkröte Trachemys | 0 respostas | |







