Preposições | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dum prep. - pl.: duns | zusammengesetzt aus der Präposition de + Artikel/Pronomen um | ||||||
| um, uma art. - indefinido | ein | eine | ein | ||||||
| um milhão num. | eine Million - 1.000.000 | ||||||
| cento e um num. | hunderteins também hundertundeins - 101 | ||||||
| trinta e um, trinta e uma num. | einunddreißig - 31 | ||||||
| vinte e um num. | einundzwanzig - 21 | ||||||
| cento e um, cento e uma num. - quantificador numeral | hundertein | hunderteine | hundertein - vor Substantiven | ||||||
| vinte e um, vinte e uma num. - quantificador numeral | einundzwanzig - vor Substantiven | ||||||
| um e meio, uma e meia num. | anderthalb | ||||||
| um e meio, uma e meia num. | eineinhalb | ||||||
| um e meio, uma e meia num. | einundeinhalb | ||||||
Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| um ao outro | gegenseitig | ||||||
| um ao outro | zueinander adv. | ||||||
| um ao outro | aneinander adv. | ||||||
| um ao outro | einander | ||||||
| um do outro também uns dos outros | voneinander adv. | ||||||
| um no outro | aneinander adv. | ||||||
| um pelo outro, uma pela outra | ineinander adv. | ||||||
| somente um(a) | einzeln - nur einer allein | ||||||
| um bocado | ein bisschen | ||||||
| um bocado | ein wenig | ||||||
| um bocadinho (de a.c.) (Portugal) | ein (kleines) bisschen (von etw.dat.) | ||||||
| um pouquinho (de a.c.) (Brasil) | etwas - attributiv - ein wenig | ||||||
| um bocadinho (de a.c.) (Portugal) | etwas - attributiv - ein wenig | ||||||
| (do tamanho de) um dedo | fingerbreit | ||||||
Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| + expressão temporal e um quarto (Portugal) | Viertel nach + expressão temporal | ||||||
| o número um | die Nummer eins | ||||||
| vinte e um - jogo de cartas | Einundzwanzig sem artigo [Jogo de cartas] | ||||||
| vinte e um - jogo de cartas | das Siebzehnundvier sem pl. [Jogo de cartas] | ||||||
| prioridade número um (também 1) | Prio eins também Prio 1 | ||||||
| capacidade de chegar a um acordo | die Kompromissbereitschaft pl.: die Kompromissbereitschaften | ||||||
| grandeza de dimensão um [FÍS.] | Größe der Dimension eins | ||||||
| grandeza de dimensão um [FÍS.] | Größe der Dimension Zahl | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| atender (a) um pedido | einer Bitte nachkommen | kam nach, nachgekommen | | ||||||
| atender (a) um telefonema | einen Anruf entgegennehmen | nahm entgegen, entgegengenommen | | ||||||
| gostar (muito) um do outro | aneinander (sehr) hängen | ||||||
| parir (um bezerro) [ZOOL.] | kalben | kalbte, gekalbt | | ||||||
| contrair um compromisso | eine Verpflichtung annehmen | nahm an, angenommen | | ||||||
| contrair um empréstimo | eine Anleihe aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| contrair um hábito | eine Gewohnheit annehmen | nahm an, angenommen | | ||||||
| escutar um telefonema | ein Telefonat mithören | hörte mit, mitgehört | | ||||||
| mandar um fax | faxen | faxte, gefaxt | - ein Fax versenden | ||||||
| soltar (ou: dar) um pum [col.] [fam.] | pupsen | pupste, gepupst | [fam.] | ||||||
| marcar um golBR / goloPT [ESP.] | ein Tor schießen | schoss, geschossen | | ||||||
| abrir um livro | ein Buch aufschlagen | schlug auf, aufgeschlagen | | ||||||
| abrir um parêntesis | eine Bemerkung einschieben | schob ein, eingeschoben | | ||||||
| abrir um parêntesis | einen Einschub machen | machte, gemacht | | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| um dia | eines Tages | ||||||
| um copo de água | ein Glas Wasser | ||||||
| um copo de vinho | ein Glas Wein | ||||||
| um tiro no escuro | ein Schuss ins Blaue | ||||||
| um dia destes | eines schönen Tages [col.] | ||||||
| um belo dia | eines schönen Tages [col.] | ||||||
| um murro no estômago [fig.] | eine böse Überraschung | ||||||
| um magote de gente | ein Haufen Leute [col.] | ||||||
| fazer um escarcéu | wie am Spieß brüllen | ||||||
| fiel como um cão | treu wie ein Hund | ||||||
| foi um prazer | es war mir ein Vergnügen | ||||||
| foi um prazer | es war mir ein Genuss | ||||||
| ser um túmulo | verschwiegen wie ein Grab sein | ||||||
| teimoso como um burro | ein sturer Bock | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| um relógio de ouro/prata | eine goldene/silberne Uhr | ||||||
| um semitom [MÚS.] | ein halber Ton | ||||||
| um aluno preguiçoso | ein fauler Schüler | ||||||
| um ancião decrépito | ein schwacher Greis | ||||||
| um apartamento mobiliadoBR / mobiladoPT | eine möblierte Wohnung | ||||||
| um comportamento pecaminoso | ein sündiges Verhalten | ||||||
| um fracasso total | ein totaler Reinfall | ||||||
| um friso esculpido | ein mit Skulpturen verzierter Fries | ||||||
| um homem forte e musculoso | ein kräftiger und muskulöser Mann | ||||||
| um incêndio devastador | eine Brandkatastrophe | ||||||
| um menino mal-educado | ein ungezogenes Kind | ||||||
| um momento muito emocionante | ein sehr bewegender Augenblick | ||||||
| um objeto pontiagudo | ein spitzer Gegenstand | ||||||
| um ovo podre | ein faules Ei | ||||||
Publicidade
Publicidade
No momento não há nenhum tópico em nossos fóruns relacionado à palavra pesquisada.







