Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dolorido, dolorida adj. | weh [col.] | ||||||
| triste m./f. adj. | weh [form.] - traurig, wehmütig | ||||||
Outras formas possíveis | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| weh | |||||||
| wehen (verbo) | |||||||
Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sofrimento m. | das Weh pl.: die Wehe [form.] | ||||||
| dor f. especialmente - da alma | das Weh pl.: die Wehe [form.] | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| espirar | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
| soprar | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
| assoprar | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
| ventar | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
| fazer vento | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
| doer | wehtun também weh tun | tat weh, wehgetan | [col.] - schmerzen | ||||||
| magoar alg. | jmdm. wehtun (também weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| fazer alg. sofrer | jmdm. wehtun (também weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| machucar-se (Brasil) | sichdat. wehtun (também weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| machucar alg. (ou: a.c.) (Brasil) | jmdm./etw. wehtun (também weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| aleijar-se [col.] (Portugal) - magoar-se | sichdat. wehtun (também weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| judiar de alg. (ou: a.c.) [pej.] - maltratar | jmdm./etw. wehtun (também weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| ter contrações | Wehen haben | hatte, gehabt | | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ai! - expressão de lamento | Oh weh! | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| O dente só dói quando mordo. | Der Zahn tut nur weh, wenn ich beiße. | ||||||
| Dói-me o braço. | Mir tut der Arm weh. | ||||||
| Dói-me a mão. | Mir tut die Hand weh. | ||||||
| Doem-me os dentes. | Mir tun die Zähne weh. | ||||||
| De longe ressoava o toque dos sinos. | Aus der Ferne wehte das Glockengeläut herüber. | ||||||
| De longe se ouvia o toque dos sinos. | Aus der Ferne wehte das Glockengeläut herüber. | ||||||
| O vento forte trouxe areia do Saara até a Alemanha. | Der starke Wind wehte Sand aus der Sahara bis nach Deutschland an. infinitivo: anwehen | ||||||
Publicidade
Palavras do contexto da pesquisa | |
|---|---|
| Tortur, Qual, Beschwerden, trist, Leidensdruck, Leid, Schmerz, Drangsal | |
Publicidade
No momento não há nenhum tópico em nossos fóruns relacionado à palavra pesquisada.






