Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Indem

    Sources
    Indem du die folgende Identität benutzt, um die Ungleichung zu zeigen.
    Comment
    can "indem" be replaced with "when", and the sentence retain its origonal meaning?

    which is: You use the following identity in order to show that the inequality is true.

    My other question is, can indem be written as seperate words? i.e. In dem du die folgende Identität benutzt...
    AuthorGeorgie - at (322963) 15 Apr 08, 19:04
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    as  conj.indem
    by  conj.indem
    Ergebnisse aus dem Forum
    Suggestionwhile
    Sources
    Comment
    indem is one word in this context AFAIK.
    #1AuthorHotmetal (BE) (374829) 15 Apr 08, 19:07
    Comment
    Gebe Hotmetal Recht.

    Beispiele für "in dem":

    In dem Film geht es um einen jugendlichen Straftäter.
    Das Haus, in dem ich aufgewachsen bin, gibt es heute nicht mehr.

    Beispiele für "indem":
    Ich stelle das Radio lauter, indem ich am Regler drehe.
    Ich mache Essen warm, indem ich es in die Mikrowelle stelle.

    Sorry, mir sind leider nur dämliche Beispiele eingefallen, aber ich hoffe, sie verdeutlichen den Unterschied etwas.
    #2Author ray-c (408594) 15 Apr 08, 19:15
    Comment
    yes, i see how indem is used.. i only wonder if it can be replaced by wenn.
    #3AuthorGeorgie - at (322963) 15 Apr 08, 21:04
    Comment
    in my opinion you can't replace it by "wenn" although the two are very close and the difference is difficult to explain.

    You can replace "indem" by "dadurch, dass ich/du/.../"

    And although one could in most cases replace "wenn" by "dadurch, dass ich/.../", too, I feel that "wenn" also has a connotation of "sobald".

    To me "indem" sounds more like a general rule, like explaining to someone how to do something, whereas "wenn" sort of emphasizes the "cause and effect" aspect of whatever is explained a little more.

    That said, in colloquial use "wenn" is frequently used for general rules/explaining, maybe because "indem" sounds just a little more formal than "wenn".

    I don't know if you understand what I mean, this probably sounds quite confusing - it's just my personal perception of the difference between "indem" and "wenn".

    I'd love to hear (read) how other German native speakers feel about this - or maybe (probably!) there is even someone out there who has the perfect rule...?
    #4Authorcoldfinger (429067) 15 Apr 08, 21:56
    Comment
    hei, danke für die ausführliche Antwort. Ich kann mir gut verstehen wie es eine heikle Angelegentheit ist..würde mich auch sehr interessieren, deine Antwort reicht mir schon aus. danke

    Georg
    #5AuthorGeorgie - at (322963) 16 Apr 08, 02:02
    Comment
    By using the following identity -
    Hallo Leute, habe mir jetzt nicht alles genau durchgelesen. Aber so hätte ich es spontan übersetzt.
    #6Authorwundertype.de16 Apr 08, 02:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt