名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 所有其他的事情 [所有其他的事情] suǒyǒu qítā de shìqíng | alles Weitere | ||||||
| 天下无不散的筵席 [天下無不散的筵席] Tiānxià wú bù sàn de yánxí | Alles geht einmal zu Ende. | ||||||
LEOs Zusatzinformationen: suo3you3 qi2ta1 de0 shi4qing2所有其他的事情所有其他的事情suǒyǒu qítā de shìqíng - alles Weitere
suo3you3 qi2ta1 de0 shi4qing2所有其他的事情所有其他的事情suǒyǒu qítā de shìqíng
笔顺
- 所
- 有
- 其
- 他
- 的
笔画演示是在eStroke Online-Software 软件基础上制作的EON Media Limited
该词的静态笔顺演示:
- 所
- 有
- 其
- 他
- 的
笔画演示是在eStroke Online-Software 软件基础上制作的EON Media Limited
与被查询词相关的所有论坛讨论 | ||
|---|---|---|
| 其情 | 最后更新于 03 十月 09, 11:51 | |
| 向後我奶奶一提起這事來就笑, 我父親轉述其情, 也跟著笑。 vielleicht ist es d | 7 回复 | |
| 他的哪 / 他的那 | 最后更新于 22 一月 12, 18:21 | |
| sorry kein beispiel hab in irgend einem post hier erfahren, dass 当时的我 "mein damaliges ich" | 0 回复 | |
| 本合同中所描述的,对所有其他条件及条款起导向作用的条件 | 最后更新于 30 八月 13, 12:21 | |
| Hallo, kann mir jemand bei der Übersetzung dieses Satzes aus einem Vertrag behilflich sein? … | 1 回复 | |
| 老有所养, 老有所依. | 最后更新于 20 十二月 08, 16:10 | |
| wie übersetzt man das? | 1 回复 | |
| 的事了 | 最后更新于 11 三月 13, 00:04 | |
| 我上次去伦敦大约是一年前的事了。 这个‘的事’ 是什么? | 2 回复 | |
| 他妈的 tāmāde | 最后更新于 09 十一月 08, 15:25 | |
| Das ist ein Schimpfwort, das ich in Shenzhen gehört habe. Kann das jemand näher erklären? | 10 回复 | |
| Rätsel 人有他大 | 最后更新于 10 八月 10, 07:21 | |
| 人有"他"大, 天没"他"大. 请问"他"是谁? 你也认识"他". Bei den ersten beiden Zeilen | 10 回复 | |
| 他们有更好的学习环境(条件) | 最后更新于 12 三月 09, 17:48 | |
| 能用 bessere Lernsituationen haben 吗? | 3 回复 | |
| 入情入理的 [入情入理的] rùqíng-rùlǐ de - verständlich und nach vollziehbar Adj. | 最后更新于 06 十一月 18, 10:55 | |
| Zusammenschreibung: nachvollziehbar. | 2 回复 | |
| 凡事 [凡事] fánshì - Alles | 最后更新于 13 二月 17, 17:27 | |
| alles | 1 回复 | |
Aus dem Umfeld des Eintrags
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 打杂的人 [打雜的人] dǎzá de rén | das Mädchen für alles [转] | ||||||
| 一切都会好的 [一切都會好的] Yīqiè dōu huì hǎo de | Alles wird gut! | ||||||
| 天下无不散的筵席 [天下無不散的筵席] Tiānxià wú bù sàn de yánxí | Alles hat ein Ende. | ||||||
| 鱼与熊掌,不可得兼 [魚與熊掌,不可得兼] yú yǔ xióngzhǎng, bù kě dé jiān 成语 | Man kann nicht alles zur gleichen Zeit haben. | ||||||
| 鱼与熊掌,不可兼得 [魚與熊掌,不可兼得] Yú yǔ xióngzhǎng, bù kě jiān dé | Man kann nicht alles auf einmal haben. (直译: Fische und Bärentatzen kann man nicht gleichzeitig zum Genuss bekommen) | ||||||




