Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el agüite (Lat. Am.: El Salv.) | die Mutlosigkeit Pl. | ||||||
| el agüite (Lat. Am.: El Salv.) | die Niedergeschlagenheit Pl. | ||||||
| el agüite [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - entristecimiento, tristeza | die Traurigkeit Pl. | ||||||
| el agüite [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - entristecimiento, tristeza | der Trübsinn kein Pl. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| agüitarse [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | sichAkk. bekümmern | bekümmerte, bekümmert | | ||||||
| agüitarse [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | sichAkk. betrüben | betrübte, betrübt | | ||||||
| agüitarse [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | traurig werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| agüitar a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | jmdn. bedrücken | bedrückte, bedrückt | | ||||||
| agüitar a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | jmdn. traurig machen | machte, gemacht | | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| agüita | |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| no se agüite | Letzter Beitrag: 23 Aug. 09, 20:49 | |
| Así es la primera vez, no se agüite. El dolor se quita. | 7 Antworten | |
| el agüite (entristecimiento, tristeza) - die Traurigkeit, der Trübsinn | Letzter Beitrag: 17 Jun. 24, 13:08 | |
| Academia Mexicana de la Lengua, Diccionario de mexicanismos, Planeta Mexicana, 2022.agüite. … | 1 Antworten | |
Werbung







