Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el socavón | der Stollen pl.: die Stollen | ||||||
| Dulce típico de Navidad con almendras, frutas confitadas y pasas. [CULIN.] | der Christstollen también: Stollen pl.: die Christstollen, die Stollen | ||||||
| el taco [DEP.] | der Stollen pl.: die Stollen | ||||||
| la galería [CONSTR.] | der Stollen pl.: die Stollen [Minería] | ||||||
| la mina [CONSTR.] | der Stollen pl.: die Stollen [Minería] | ||||||
| Dulce típico de Navidad con almendras, frutas confitadas y pasas. [CULIN.] | die Stolle pl.: die Stollen | ||||||
La | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Stollen | |||||||
| die Stolle (Sustantivo) | |||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| zurrar algo - ablandar y suavizar las pieles ya curtidas | etw.acus. stollen | stollte, gestollt | | ||||||
| excavar galerías [CONSTR.] | Stollen ausheben [Minería] | ||||||
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| gerben, Stolle, Erzgrube, Bergwerk, Billardstock, Taco, Wandelgang, Bleistiftmine, Sprengmine, Wandelhalle, Galerie, Billardqueue, Schachtanlage, Mine, Erzbergwerk, Weihnachtsstollen, Kraftwort | |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| zurrar algo (curtir y adobar las pieles) - etw. gerben | Último comentario: 23 Sep 24, 09:54 | |
| DLE: zurrar. De la onomatopeya zurr.1. tr. Curtir y adobar las pieles quitándoles el pelo. … | 1 comentario(s) | |






