Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| objeto m. | das Ding pl.: die Dinge - Gegenstand | ||||||
| coisa f. | das Ding pl.: die Dinge | ||||||
| bagulho m. [col.] (Brasil) - objeto | das Ding pl.: die Dinger | ||||||
| troço m. [col.] (Brasil) - coisa qualquer | das Ding pl.: die Dinger - unbestimmtes Etwas | ||||||
| negócio m. [col.] (Brasil) - alguma coisa | das Ding pl.: die Dinger - unbestimmtes Etwas | ||||||
| trem m. [col.] (Brasil: MG, GO, TO) | das Ding pl.: die Dinge/die Dinger - für eine unbekannte oder unbenannte Sache | ||||||
| coisas do amor | die Liebesdinge | ||||||
| ponto de vista | Sicht der Dinge | ||||||
| fase atual | Stand der Dinge | ||||||
| situação atual | Stand der Dinge | ||||||
| estado de coisas - circunstâncias | Stand der Dinge | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| contratar alg. | jmdn. dingen | dingte, gedingt / dang, gedungen | arcaico | ||||||
| ser impossível | ein Ding der Unmöglichkeit sein | war, gewesen | | ||||||
| estar otimista | guter Dinge sein | war, gewesen | | ||||||
| estar bem-disposto(-a) | guter Dinge sein | war, gewesen | - gut gelaunt | ||||||
| misturar alhos com bugalhos [fig.] | unterschiedliche Dinge durcheinanderbringen | brachte durcheinander, durcheinandergebracht | | ||||||
| sair com as mãos abanandoBR / a abanarPT [fig.] | unverrichteter Dinge abziehen | zog ab, abgezogen | [col.] | ||||||
| voltar com as mãos abanandoBR / a abanarPT [fig.] | unverrichteter Dinge abziehen | zog ab, abgezogen | [col.] | ||||||
| sair sem ter conseguido nada | unverrichteter Dinge abziehen | zog ab, abgezogen | [col.] | ||||||
| fazer coisas malucas [col.] | verrückte Dinge tun | tat, getan | | ||||||
| vir com as mãos abanando [fig.] | unverrichteter Dinge abziehen | zog ab, abgezogen | [col.] - zurückkehren | ||||||
| deixar as coisas acontecerem | den Dingen ihren freien Lauf lassen | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a coisa em si | das Ding an sich | ||||||
| Não tem problema! | Kein Ding! [col.] | ||||||
| Eu não sou de sair. - gosto, preferência | Ausgehen ist nicht so mein Ding. [col.] | ||||||
| Eu vejo isso de outra maneira. | Da sehe ich die Dinge anders. | ||||||
| Há coisas piores. | Es gibt schlimmere Dinge. | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| antes de mais nada | vor allen Dingen | ||||||
| (não) ser a praia de alg. [fig.] [col.] | (nicht) jmds. Ding sein [col.] | ||||||
| (não) ser da conta de alg. | (nicht) jmds. Ding sein [col.] - Angelegenheit | ||||||
| Pobre criatura! | Das arme Ding! | ||||||
| Devagar se vai ao longe. | Gut Ding will Weile haben. | ||||||
| cometer a.c. - delito | ein krummes Ding drehen [fig.] [col.] | ||||||
| Depressa e bem há pouco quem. (Portugal) | Gut Ding will Weile haben. | ||||||
| deixar as coisas acontecerem | die Dinge laufen lassen (também laufenlassen) [col.] | ||||||
| deixar correr as coisas | die Dinge laufen lassen (também laufenlassen) [col.] | ||||||
| deixar rolar as coisas (Brasil) | die Dinge laufen lassen (também laufenlassen) [col.] | ||||||
| chamar as coisas pelo (seu) nome | die Dinge beim Namen nennen [fig.] | ||||||
| chamar os bois pelos nomes [fig.] [col.] | die Dinge beim Namen nennen [fig.] | ||||||
| dar nome aos bois [fig.] [col.] | die Dinge beim Namen nennen | ||||||
| assim são as coisas | so sind die Dinge nun einmal | ||||||
| Todas as coisas boas vêm em três. | Aller guten Dinge sind drei. | ||||||
| pelo andar da carruagem | so wie die Dinge stehen | ||||||
Publicidade
Publicidade
No momento não há nenhum tópico em nossos fóruns relacionado à palavra pesquisada.







