Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 恶鬼 [惡鬼] èguǐ | der Teufel | die Teufelin Pl.: die Teufel, die Teufelinnen | ||||||
| 恶魔 [惡魔] èmó | der Teufel | die Teufelin Pl.: die Teufel, die Teufelinnen | ||||||
| 魔鬼 [魔鬼] móguǐ | der Teufel | die Teufelin Pl.: die Teufel, die Teufelinnen | ||||||
| 鬼子 [鬼子] guǐzi | der Teufel | die Teufelin Pl.: die Teufel, die Teufelinnen | ||||||
| 魔王 [魔王] mówáng [fig.] | der Teufel Pl.: die Teufel [fig.] - der Unmensch | ||||||
| 鬼怪 [鬼怪] guǐguài [MYTH.] | der Teufel | die Teufelin Pl.: die Teufel, die Teufelinnen | ||||||
| 妖魔 [妖魔] yāomó [MYTH.] | der Teufel | die Teufelin Pl.: die Teufel, die Teufelinnen | ||||||
| 禽兽 [禽獸] qínshòu [fig.] [pej.] | der Teufel | die Teufelin Pl.: die Teufel, die Teufelinnen - Unmensch | ||||||
| 袋獾 [袋獾] dàihuān [ZOOL.] | Tasmanischer Teufel wiss.: Sarcophilus harrisii | ||||||
| 塔斯马尼亚恶魔 [塔斯馬尼亞惡魔] Tǎsīmǎníyà èmó [ZOOL.] | Tasmanischer Teufel wiss.: Sarcophilus harrisii | ||||||
| 洋鬼子 [洋鬼子] yángguǐzi [pej.] | ausländischer Teufel | ausländische Teufelin [pej.] - verdammter Ausländer | ||||||
| 洋鬼子 [洋鬼子] yángguǐzi [pej.] | fremder Teufel | fremde Teufelin [pej.] - verdammter Ausländer | ||||||
| 东洋鬼子 [東洋鬼子] Dōngyáng guǐzi [pej.] [HIST.] | japanischer Teufel | japanische Teufelin - Schimpfwort für Japaner im zweiten Weltkrieg [pej.] | ||||||
| 日本鬼子 [日本鬼子] Rìběn guǐzi [pej.] [HIST.] | japanischer Teufel | japanische Teufelin - Schimpfwort für Japaner im zweiten Weltkrieg [pej.] | ||||||
| 魔掌 [魔掌] mózhǎng | die Hand des Teufels | ||||||
| 画皮 [畫皮] huàpí | die Verkleidung des Teufels - in Gestalt einer schönen Frau | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 见鬼 [見鬼] Jiànguǐ | Zum Teufel | ||||||
| 他妈的! [他媽的!] Tāmāde! [vulg.] | Zum Teufel! [vulg.] | ||||||
| 说曹操,曹操到 [說曹操,曹操到] Shuō Cáo Cāo, Cáo Cāo dào | Wenn man vom Teufel spricht | ||||||
| 衣冠禽兽 [衣冠禽獸] yīguān-qínshòu Chengyu | der Teufel in Menschengestalt | ||||||
| 不屑一顾 [不屑一顧] bùxiè yī gù Chengyu | sichAkk. den Teufel um jmdn./etw. scheren | ||||||
| 人面兽心 [人面獸心] rénmiàn-shòuxīn Chengyu | der Teufel in Menschengestalt (wörtlich: ein menschliches Gesicht, aber ein bestialisches Herz) | ||||||
| 见鬼去吧! [見鬼去吧!] Jiànguǐ qù ba! | Geh zum Teufel! | ||||||
| 见鬼去吧! [見鬼去吧!] Jiànguǐ qù ba! | Scher dich zum Teufel! | ||||||
| 穷鬼 [窮鬼] qióngguǐ [ugs.] [pej.] | armer Teufel [pej.] | ||||||
| 去死! [去死!] Qùsǐ! [vulg.] | Geh zum Teufel! [vulg.] | ||||||
| 去死吧! [去死吧!] Qùsǐba! [vulg.] | Geh zum Teufel! [vulg.] | ||||||
| 雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng Chengyu | Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen. | ||||||
| 好歹 [好歹] hǎodǎi | auf Teufel komm raus [fig.] | ||||||
| 不择手段 [不擇手段] bùzé-shǒuduàn Chengyu | auf Teufel komm raus [fig.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 驱邪 [驅邪] qūxié [REL.] | den Teufel austreiben | trieb aus, ausgetrieben | | ||||||
| 走火入魔 [走火入魔] zǒuhuǒ-rùmó Chengyu | vom Teufel besessen sein | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不管三七二十一 [不管三七二十一] bùguǎn sānqī èrshíyī Chengyu | auf Teufel komm raus Adv. | ||||||
| 不问三七二十一 [不問三七二十一] bùwèn sānqī èrshíyī Chengyu | auf Teufel komm raus Adv. | ||||||
| 千方百计 [千方百計] qiānfāng-bǎijì Chengyu | auf Teufel komm raus Adv. | ||||||
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






