Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dal Präp. | Präposition da mit Artikel il | ||||||
dal che Pron. | woraus - relativ | ||||||
dal quale Pron. | woraus - relativ | ||||||
a prescindere dal fatto che ... Konj. | abgesehen davon, dass ... | ||||||
a prescindere dal fatto che ... Konj. | unabhängig davon, dass ... |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il decalitro [Abk.: dal] [METR.] | der (auch: das) Dekaliter Pl.: die Dekaliter |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dal basso | von unten | ||||||
dal di dentro | von innen heraus | ||||||
dal vivo [MUS.] | live Adv. englisch | ||||||
dal becco corto | kurzschnäblig auch: kurzschnäbelig | ||||||
dal collo sottile | enghalsig | ||||||
dal (oder: con il) naso a punta | spitznasig | ||||||
dal (oder: con il) naso affilato | spitznasig | ||||||
dal naso largo | breitnasig | ||||||
dal peso leggero | leichtgewichtig | ||||||
dal sangue freddo | kaltblütig | ||||||
dal seno abbondante | vollbusig | ||||||
dal verso giusto | seitenrichtig | ||||||
di (auch: dal) cuore tenero | weichherzig | ||||||
dal punto di vista assicurativo | versicherungstechnisch Adv. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
uscire (dal porto) [NAUT.] | ausfahren | fuhr aus, ausgefahren | - aus dem Hafen | ||||||
scoppiare dal ridere | vor Lachen prusten | ||||||
tirare fuori dal fango | aus dem Dreck ziehen | ||||||
cacciare qcn. dal proprio paese | jmdn. aus seinem Land vertreiben | ||||||
espellere qcn. dal proprio paese | jmdn. aus seinem Land vertreiben | ||||||
passare dal riso al pianto | aus dem Lachen ins Weinen geraten | ||||||
ripulire qc. dal fango | etw.Akk. ausschlämmen | schlämmte aus, ausgeschlämmt | | ||||||
sbadigliare per il (oder: dal) sonno | vor Müdigkeit gähnen | ||||||
togliere dal gancio qc. | etw.Akk. aushaken | hakte aus, ausgehakt | | ||||||
dipendere dal fatto che ... | daran liegen, dass ... | ||||||
essere distrutto(-a) dal fuoco | ausbrennen | brannte aus, ausgebrannt | - völlig zerstört werden | ||||||
uscire dal parcheggio - con un veicolo | ausparken | parkte aus, ausgeparkt | | ||||||
sbracarsi dal ridere [ugs.] | sichAkk. totlachen | lachte tot, totgelacht | | ||||||
scoppiare dal ridere | losprusten | prustete los, losgeprustet | [ugs.] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
acquisto dettato dal panico | der Angstkauf Pl.: die Angstkäufe | ||||||
albatro (auch: albatros) (dal) mantochiaro | der Graumantelrußalbatros Pl. wiss.: Phoebetria palpebrata | ||||||
albatro (auch: albatros) (dal) mantochiaro | der Rußalbatros Pl. wiss.: Phoebetria palpebrata | ||||||
alca dal corno | der Nashornalk Pl.: die Nashornalken/die Nashornalke wiss.: Cerorhinca monocerata | ||||||
aquila dal lungo ciuffo | der Schopfadler Pl.: die Schopfadler wiss.: Lophaetus occipitalis | ||||||
cicogna dal gozzo | der Marabu Pl.: die Marabus wiss.: Leptoptilos crumeniferus | ||||||
danno causato dal fuoco | der Feuerschaden Pl.: die Feuerschäden | ||||||
danno causato dal gelo auch [VERSICH.] | der Frostschaden Pl.: die Frostschäden | ||||||
danno provocato dal gelo auch [VERSICH.] | der Frostschaden Pl.: die Frostschäden | ||||||
derivati dal petrolio Pl. | die Erdölerzeugnisse Pl. | ||||||
destituzione dal servizio | die Dienstentlassung Pl.: die Dienstentlassungen | ||||||
dipendenza dal computer | die Computersucht Pl.: die Computersüchte | ||||||
dispensa dal servizio | die Dienstenthebung Pl.: die Dienstenthebungen | ||||||
esonero dal servizio | die Amtsenthebung Pl.: die Amtsenthebungen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dal davanti | von vorne | ||||||
dal deposito | ab Lager | ||||||
dal futuro sicuro | zukunftssicher | ||||||
dal mattino alla sera | von früh bis spät | ||||||
dal punto di vista umano | menschlich gesehen | ||||||
dal profondo del cuore | innig Adv. - tiefgründig | ||||||
dal gusto delicato [KULIN.] | mild im Geschmack | ||||||
uscire dal circolo vizioso | den Teufelskreis brechen | ||||||
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | ||||||
alzarsi dal letto | vom Bett aufstehen | ||||||
astenersi dal fumo | das Rauchen meiden | ||||||
astenersi dal vino | Wein meiden | ||||||
balzare giù dal letto spaventato(-a) | erschreckt aus dem Bett fahren | ||||||
crollare a letto dal sonno | vor Müdigkeit ins Bett fallen |
Werbung
Werbung