Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| alarmante Adj. m./f. | beunruhigend | ||||||
| desasosegante Adj. m./f. | beunruhigend | ||||||
| inquietante Adj. m./f. | beunruhigend | ||||||
| alarmantemente Adv. | beunruhigend | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| beunruhigend | |||||||
| beunruhigen (Verb) | |||||||
| sich beunruhigen (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| alterar algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| preocupar a alguien | jmdn. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| turbar a alguien | jmdn. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| conmover a alguien | jmdn. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| acongojar a alguien | jmdn. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| alborotar a alguien | jmdn. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| tensionar a alguien | jmdn. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| inquietar a alguien | jmdn. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| intranquilizar a alguien | jmdn. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| perturbar a alguien | jmdn. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| alarmarse | sichAkk. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| alterarse | sichAkk. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| intranquilizarse | sichAkk. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
| alborotarse | sichAkk. beunruhigen | beunruhigte, beunruhigt | | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| beunruhigen | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| alarmistisch, alarmierend, unruhestiftend | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| desasosegante - beunruhigend - unruhestiftend | Letzter Beitrag: 26 Jul. 20, 11:59 | |
| Leo kennt bereits : https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/desasosiego Substantive el desas… | 0 Antworten | |
| Sie saß nun an ihrem Schreibtisch und malte ein Bild. | Letzter Beitrag: 30 Aug. 09, 12:14 | |
| Die Übersetzung müsste (eigentlich) korrekt sein: Estaba sentada a su escritorio y pintado… | 8 Antworten | |






