名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 城 [城] chéng | die Stadt 复数: die Städte | ||||||
| 市 [市] shì | die Stadt 复数: die Städte | ||||||
| 城市 [城市] chéngshì | die Stadt 复数: die Städte | ||||||
| 镇 [鎮] zhèn [行政] | die Stadt 复数: die Städte | ||||||
| 邑 [邑] yì | die Stadt 复数: die Städte | ||||||
| 市内 [市內] shìnèi | in der Stadt | ||||||
| 市镇 [市鎮] shìzhèn [地] | die Stadt 复数: die Städte | ||||||
| 城邑 [城邑] chéngyì [牍] | die Stadt 复数: die Städte | ||||||
| 街谈巷议 [街談巷議] jiētán-xiàngyì 成语 | der Stadtklatsch | ||||||
| 理想城市 [理想城市] lǐxiǎng chéngshì | die Traumstadt | ||||||
| 巴拿马城 [巴拿馬城] Bānámǎ Chéng [地] | Panama-Stadt - Toponym. Lage: Panama | ||||||
| 直辖市 [直轄市] zhíxiáshì [行政] | die Stadt mit Provinzstatus | ||||||
| 不来梅市 [不來梅市] Bùláiméi Shì [地] | die Stadt Bremen - Toponym. Lage: Bremen | ||||||
| 外埠 [外埠] wàibù | ausländische Stadt | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 在市郊 [在市郊] zài shìjiāo | außerhalb (der Stadt) 副 - außerorts | ||||||
| 市外 [市外] shìwài | außerhalb dieser Stadt 副 | ||||||
| 市外 [市外] shìwài | außerhalb der Stadt 副 | ||||||
| 城际 [城際] chéngjì 形 | zwischen Städten 副 | ||||||
| 市立 [市立] shìlì [政] | von der Stadt verwaltet 形 | ||||||
| 大街小巷 [大街小巷] dàjiē-xiǎoxiàng 成语 | in der ganzen Stadt 副 | ||||||
| 街头巷尾 [街頭巷尾] jiētóu-xiàngwěi 成语 | in der ganzen Stadt 副 | ||||||
| 大街小巷 [大街小巷] dàjiē-xiǎoxiàng 成语 | in allen Ecken und Winkeln der Stadt 副 | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 封城 [封城] fēngchéng | die Stadt abriegeln | ||||||
| 进城 [進城] jìnchéng | in die Stadt gehen | ging, gegangen | | ||||||
| 攻城 [攻城] gōngchéng [军] | eine Stadt angreifen | griff an, angegriffen | | ||||||
| 围城 [圍城] wéichéng [军] | eine Stadt belagern | belagerte, belagert | | ||||||
| 走街串巷 [走街串巷] zǒujiē-chuànxiàng 成语 | durch die ganze Stadt laufen | lief, gelaufen | | ||||||
| 走街串巷 [走街串巷] zǒujiē-chuànxiàng 成语 | die ganze Stadt abklappern [口] | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 泡吧 [泡吧] pàobā | die Stadt unsicher machen [转] - eine Kneipentour machen | ||||||
| 泡酒吧 [泡酒吧] pào jiǔbā | die Stadt unsicher machen [转] - eine Kneipentour machen | ||||||
| 宁为鸡头,不做凤尾 [寧為雞頭,不做鳳尾] Nìng wéi jītóu, bù zuò fèng wěi | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (直译: Lieber Kopf eines Huhns als Schwanz eines Phönix sein.) | ||||||
| 宁为鸡口,不为牛后 [寧為雞口,不為牛後] Nìng wéi jī kǒu, bù wéi niú hòu | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (直译: Lieber Schnabel eines Huhns als Schwanz eines Ochsen sein.) | ||||||
广告
广告






