名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
福利 [福利] fúlì | das Heil 无复数形式 - das Wohlergehen | ||||||
海尔 [海爾] Hǎi'ěr | Heil 也写为: Heyl 无复数形式 - Familienname | ||||||
救世 [救世] jiùshì [宗] | das Heil 无复数形式 | ||||||
拯救 [拯救] zhěngjiù [宗] | das Heil 无复数形式 |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
安全 [安全] ānquán | heil - intakt 形 | ||||||
完好 [完好] wánhǎo | heil - intakt [口] 形 | ||||||
治愈的 [治愈的] zhìyù de [医] | heil 形 - geheilt | ||||||
健康 [健康] jiànkāng [医] | heil - gesund 形 | ||||||
平安 [平安] píng'ān | heil und gesund 形 |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
治疗 [治療] zhìliáo [医] | heilen 及物动词 | heilte, geheilt | | ||||||
治愈 [治愈] zhìyù [医] | heilen 及物动词 | heilte, geheilt | | ||||||
看 [看] kàn - 诊治 [診治] zhěnzhì [医] | heilen 及物动词 | heilte, geheilt | | ||||||
诊治 [診治] zhěnzhì [医] | heilen 及物动词 | heilte, geheilt | | ||||||
疗养 [療養] liáoyǎng [医] | heilen | heilte, geheilt | - genesen 不及物动词 | ||||||
痊愈 [痊愈] quányù [医] | heilen | heilte, geheilt | - genesen 不及物动词 | ||||||
包治 [包治] bāozhì [医] | garantiert heilen 及物动词 | ||||||
平复 [平復] píngfù [医] | geheilt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
生还 [生還] shēnghuán | heil und gesund wiederkehren | kehrte wieder, wiedergekehrt | | ||||||
生还 [生還] shēnghuán | nochmal heil davonkommen | kam davon, davongekommen | | ||||||
完璧归赵 [完璧歸趙] wánbì-guīzhào 成语 | etw.第四格 dem rechtmäßigen Besitzer heil zurückgeben | ||||||
病入膏肓 [病入膏肓] bìngrù-gāohuāng 成语 [医] | nicht mehr zu heilen sein | war, gewesen | |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
...万岁! [...萬歲!] ... wànsuì! | Heil ...! | ||||||
希特勒万岁 [希特勒萬歲] Xītèlè wànsuì - 纳粹时期使用的招呼用语,在战后德国和奥地利被明令禁止 [納粹時期使用的招呼用語,在戰後德國和奧地利被明令禁止] nàcuì shíqī shǐyòng de zhāohu yòngyǔ, zài zhànhòu Déguó hé Àodìlì bèi mínglìng jìnzhǐ [史] | Heil Hitler! - in der NS-Zeit verbreitete Grußformel. Verwendung steht in Deutschland und Österreich unter Strafe [Nationalsozialismus] | ||||||
我的元首万岁 [我的元首萬歲] wǒ de yuánshǒu wànsuì - 纳粹时期使用的招呼用语,在战后德国和奥地利被明令禁止 [納粹時期使用的招呼用語,在戰後德國和奧地利被明令禁止] nàcuì shíqī shǐyòng de zhāohu yòngyǔ, zài zhànhòu Déguó hé Àodìlì bèi mínglìng jìnzhǐ [史] | Heil mein Führer! - in der NS-Zeit verbreitete Grußformel. Verwendung steht in Deutschland und Österreich unter Strafe [Nationalsozialismus] | ||||||
胜利万岁 [勝利萬歲] shènglì wànsuì - 纳粹时期使用的招呼用语,在战后德国和奥地利被明令禁止 [納粹時期使用的招呼用語,在戰後德國和奧地利被明令禁止] nàcuì shíqī shǐyòng de zhāohu yòngyǔ, zài zhànhòu Déguó hé Àodìlì bèi mínglìng jìnzhǐ [史] | Sieg Heil! - in der NS-Zeit verbreitete Grußformel. Verwendung steht in Deutschland und Österreich unter Strafe [Nationalsozialismus] |
广告
书写相近的其他词条 | |
---|---|
hé'ǎi, hébì, hécí, hècí, hédì, hédī, hèdì, Hèdí, Hēi, hēi, Hēilè, héjī, héjì, héjí, Hèlā, Hèlè, hèlè, héle, hélì, hélǐ, hélí, hèlǐ, hélú, hèlǜ, héní, Héqí, héqí, héqì, hétǐ, héyǐ, héyí, héyì, hézǐ, hézī, hézi, hēzi, hèzī, Shéi, shéi, zhēi | Beil, Eile, Emil, Exil, feil, Geil, geil, Hedi, Hei, heim, Heim, Hein, heiß, Held, Heli, Hell, hell, Helm, Heyl, Keil, Seil, Teil, weil, Weil |
广告
与被查询词相关的所有论坛讨论 | ||
---|---|---|
福利 - das Glück, das Heil - das Glück | 最后更新于 02 二月 11, 22:58 | |
福利: http://dict.leo.org/chde?lp=chde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hd | 1 回复 | |
海底火山 - der Unterwasservulkan | 最后更新于 20 四月 10, 10:31 | |
海底火山: http://zh.wikipedia.org/zh/%E6%B5%B7%E5%BA%95%E7%81%AB%E5%B1%B1 http://baike.baidu.c | 0 回复 |