Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mão f. | die Hand pl.: die Hände | ||||||
| mão f. | die Flosse pl.: die Flossen [col.] [joc.] também [pej.] | ||||||
| mão f. | die Patsche pl.: die Patschen [col.] | ||||||
| mão (na bola) [ESP.] | das Handspiel pl.: die Handspiele [Futebol] - Hand | ||||||
| mãos gastas | abgearbeitete Hände | ||||||
| higienização das mãos | die Handhygiene sem pl. | ||||||
| lavagem das (ou: de) mãos | das Händewaschen sem pl. | ||||||
| movimento das mãos | die Handbewegung pl.: die Handbewegungen | ||||||
| imposição das mãos especialmente [REL.] | die Handauflegung pl.: die Handauflegungen | ||||||
| imposição das mãos especialmente [REL.] | das Handauflegen sem pl. | ||||||
| gibão-de-mãos-brancas m. [ZOOL.] | der Weißhandgibbon pl.: die Weißhandgibbons cient.: Hylobates lar | ||||||
| escada (de mão) - portátil | die Leiter pl.: die Leitern | ||||||
| unha (da mão) | der Fingernagel pl.: die Fingernägel | ||||||
| mão pesada [fig.] | fehlende Fingerfertigkeit | ||||||
Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à mão | greifbar | ||||||
| à mão | per Hand | ||||||
| à mão | Hand... | ||||||
| à mão | mit der Hand | ||||||
| à mão | von Hand | ||||||
| à mão - manualmente | manuell | ||||||
| fora de mão | abseits adv. - fern | ||||||
| fora de mão [fig.] (Brasil) | abgelegen - schwer zu erreichen | ||||||
| à mão - manualmente | händisch [col.] (Sul da Alemanha; Áustria) - manuell | ||||||
| à mão | zuhanden adj. raro | ||||||
| de mãos dadas | Hand in Hand | ||||||
| de (ou: com as) mãos vazias | mit leeren Händen | ||||||
| nas mãos de Deus | in Gottes Hände | ||||||
| com duas mãos | zweihändig | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lavar as mãos | (sichdat.) die Hände abspülen | ||||||
| amarrar as mãos de alg. | jmdn. an den Händen fesseln | fesselte, gefesselt | | ||||||
| bater com as mãos | in die Hände klatschen | klatschte, geklatscht | | ||||||
| entregar a.c. a alg. (em mãos (também mão)) | etw.acus. aushändigen | händigte aus, ausgehändigt | | ||||||
| a.c. escorrega das mãos de alg. infinitivo: escorregar | etw.nom. entgleitet jmds. Händen infinitivo: entgleiten | ||||||
| tirar das mãos de alg. - ajudar | jmdm. etw.acus. abnehmen | nahm ab, abgenommen | | ||||||
| agitar a.c. (nervosamente) com as mãos | mit etw.dat. rumfuchteln | fuchtelte rum, rumgefuchtelt | [col.] | ||||||
| agitar a.c. (nervosamente) com as mãos | mit etw.dat. umherfuchteln | fuchtelte umher, umhergefuchtelt | [col.] | ||||||
| agitar a.c. (nervosamente) com as mãos | mit etw.dat. fuchteln | fuchtelte, gefuchtelt | [col.] | ||||||
| agitar a.c. (nervosamente) com as mãos | mit etw.dat. herumfuchteln | fuchtelte herum, herumgefuchtelt | [col.] | ||||||
| comer com as mãos | aus der Hand essen | aß, gegessen | [col.] | ||||||
| entregar alg. (ou: a.c.) às mãos de alg. | jmdm. jmdn./etw. überantworten | überantwortete, überantwortet | [form.] | ||||||
| ser fora de mão | nicht auf dem Weg liegen | lag, gelegen | | ||||||
| abrir a mão | die Faust öffnen | ||||||
Definições | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| escassez de mão de obra especializada | der Fachkräftemangel pl.: die Fachkräftemängel | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mãos à obra! | Ans Werk! | ||||||
| Mãos à obra! | An die Arbeit! | ||||||
| Mãos à obra! | Ran an den Speck! [fig.] | ||||||
| de mãos limpas [fig.] - sem culpa | blütenrein [fig.] | ||||||
| de mãos limpas [fig.] - sem culpa | rein [fig.] | ||||||
| de mãos abanando (Brasil) | mit leeren Händen | ||||||
| de mãos a abanar (Portugal) | mit leeren Händen | ||||||
| Tira as mãos (daí)! | Hände weg! | ||||||
| meter (ou: pôr) mãos à obra [fig.] | darangehen | ging daran, darangegangen | | ||||||
| meter (ou: pôr) mãos à obra [fig.] | drangehen | ging dran, drangegangen | [col.] | ||||||
| meter (ou: pôr) mãos à obra [fig.] | etw.acus. in Angriff nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| meter (ou: pôr) mãos à obra [fig.] | sichacus. ans Werk machen | ||||||
| meter (ou: pôr) mãos à obra [fig.] | sichacus. daranmachen | machte daran, darangemacht | | ||||||
| meter (ou: pôr) mãos à obra [fig.] | sichacus. dranmachen | machte dran, drangemacht | [col.] | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lavaste as mãos? | Hast du dir die Hände gewaschen? | ||||||
| Mãos ao alto (ou eu atiro)! | Hände hoch (oder ich schieße)! | ||||||
| Eu ponho as mãos no fogo por ele. | Für ihn lege ich meine Hand ins Feuer. | ||||||
| Ele ficou de mãos a abanar. (Portugal) | Er ist leer ausgegangen. | ||||||
| Dói-me a mão. | Mir tut die Hand weh. | ||||||
| Podes dar-me uma mão? | Kannst du mir helfen? | ||||||
| A bordo só é permitido levar uma bagagem de mão. | Sie können nur ein Handgepäck mit an Bord nehmen. | ||||||
| Apanharam-no com a mão na massa. | Sie ertappten ihn auf frischer Tat. | ||||||
| É preciso uma mão firme. | Man braucht eine feste Hand. | ||||||
| É preciso uma mão firme. | Man braucht eine ruhige Hand. | ||||||
| pá e vassourinha de mão | Kehrschaufel und Handfeger | ||||||
| Ele tem tudo de mão beijada. | Ihm ist alles nur so zugefallen. | ||||||
| Digo-te isto com o coração na mão. (Portugal) | Das sage ich dir ganz ehrlich. | ||||||
| Ele ficou de mão abanando. (Brasil) | Er ist leer ausgegangen. | ||||||
| Ele teve um acidente porque ia fora de mão. (Portugal) | Er hatte einen Unfall, weil er auf der falschen Straßenseite fuhr. | ||||||
| Fiquei com o coração na mão. (Brasil) | Ich war bekümmert. | ||||||
| Ela é uma cozinheira de mão-cheia. | Sie ist eine erstklassige Köchin. | ||||||
Publicidade
Palavras ortograficamente parecidas | |
|---|---|
| anos, após, Atos, avós, caos, Laos, maço, mago, maio, maiô, mais, mano, mão, mãos, mas, Mas, Mato, mato, Mãos, umas | Laos, Mais, Mars, Maß, Mast, Mato, Maus, Mayo, Mons, Moos, Mops, Mose, Most |
Publicidade
Tópicos no fórum que contém a palavra pesquisada | ||
|---|---|---|
| de mãos dadas - Hand in Hand | Última atualização: 03 Dez. 13, 11:54 | |
| Hand in Hand - de mãos dadas http://pt.pons.eu/tradu%C3%A7%C3%A3o?l=dept&q=de%20m%C3%A3os%20da | 1 respostas | |
| desamparado - hilflos | Última atualização: 18 Jul. 13, 11:16 | |
| http://aulete.uol.com.br/desamparado A tradução de "desamparado" como "Obdachlos" é correta,… | 2 respostas | |
| gibão-ágil, m - gibão-de-mãos-pretas, m (Hylobates agilis) - Schwarzhandgibbon, m - Ungka, m - Schlankgibbon, m (Hylobates agilis) | Última atualização: 03 Jun. 18, 14:14 | |
| https://www.primata.de/thema/5_menschenaffen/...Schlankgibbon (Hylobates agilis)Den Schlan… | 0 respostas | |
| gibão-de-mãos-brancas, m (também : gibão-ar, m - gibão-comum, m) (Hylobates lar) - Weißhandgibbon, m - Lar, m (Hylobates lar) | Última atualização: 02 Jun. 18, 19:19 | |
| https://www.primata.de/thema/5_menschenaffen/...Lar oder Weißhandgibbon (Hylobates lar)Wei… | 0 respostas | |






