名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 关 [關] guān [地] | der Pass 复数: die Pässe | ||||||
| 护照 [護照] hùzhào [行政] | der Pass 复数: die Pässe | ||||||
| 通行证 [通行證] tōngxíngzhèng | der Pass 复数: die Pässe | ||||||
| 关口 [關口] guānkǒu [地] | der Pass 复数: die Pässe | ||||||
| 山口 [山口] shānkǒu [地] | der Pass 复数: die Pässe | ||||||
| 注明证 [註明證] zhùmíngzhèng [律] | der Pass 复数: die Pässe | ||||||
| 隘 [隘] ài [地] | der Pass 复数: die Pässe | ||||||
| 函谷关 [函谷關] Hángǔ Guān [地] [史] | der Hangu-Pass 无复数形式 - Toponym. Lage: Henan | ||||||
| 嘉峪关 [嘉峪關] Jiāyùguān [地] | der Jiayu-Pass 无复数形式 - Toponym. Lage: Gansu. Westlicher Endpunkt der Großen Mauer | ||||||
| 山海关 [山海關] Shānhǎiguān [地] | der Shanhai-Pass 无复数形式 - Toponym. Lage: Hebei. Östlicher Endpunkt der Großen Mauer | ||||||
| 词不达意 [詞不達意] cíbùdáyì 成语 | Die Worte passen nicht zur Bedeutung. | ||||||
可能出现的基本词形 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pass | |||||||
| passen (动词) | |||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 适合 [適合] shìhé | passen 不及物动词 | passte, gepasst | | ||||||
| 合 [合] hé | passen 不及物动词 | passte, gepasst | | ||||||
| 合适 [合適] héshì | passen 不及物动词 | passte, gepasst | | ||||||
| 可身 [可身] kěshēn | passen | passte, gepasst | - Kleidungsstück 不及物动词 | ||||||
| 合体 [合體] hétǐ [纺] | passen 不及物动词 | passte, gepasst | - Kleidung | ||||||
| 配 [配] pèi [口] | zueinander passen | passte, gepasst | | ||||||
| 照应 [照應] zhàoyìng | zueinander passen | passte, gepasst | | ||||||
| 吻合 [吻合] wěnhé | zueinander passen 不及物动词 | passte, gepasst | | ||||||
| 相称 [相稱] xiāngchèn | zueinander passen 不及物动词 | passte, gepasst | | ||||||
| 相符 [相符] xiāngfú | zueinander passen 不及物动词 | passte, gepasst | | ||||||
| 相互配合 [相互配合] xiānghù pèihé | zueinander passen 不及物动词 | passte, gepasst | | ||||||
| 相配 [相配] xiāngpèi | zueinander passen 不及物动词 | passte, gepasst | | ||||||
| 对号 [對號] duìhào | zueinander passen | passte, gepasst | | ||||||
| 合得来 [合得來] hédelái | zueinander passen | passte, gepasst | | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 保重 [保重] Bǎozhòng | Pass auf dich auf! | ||||||
| 请保重 [請保重] Qǐng bǎozhòng | Pass auf dich auf! | ||||||
| 保重身体 [保重身體] Bǎozhòng shēntǐ | Pass auf dich auf! | ||||||
| 不用找了 [不用找了] bù yòng zhǎo le | Passt so! - Behalten Sie das Wechselgeld. | ||||||
| 即可 [即可] jí kě | Passt so. | ||||||
| 行 [行] Xíng [口] | Passt so | ||||||
| 你多保重 [你多保重] Nǐ duō bǎozhòng | Pass gut auf dich auf! | ||||||
| 你好好保重 [你好好保重] Nǐ hǎohǎo bǎozhòng | Pass gut auf dich auf! | ||||||
| 请保重身体 [請保重身體] Qǐng bǎozhòng shēntǐ | Pass bitte gut auf dich auf! | ||||||
| 请多保重 [請多保重] Qǐng duō bǎozhòng | Bitte pass gut auf dich auf! | ||||||
| 请照顾好自己 [請照顧好自己] Qǐng zhàogù hǎo zìjǐ | Bitte pass gut auf dich auf! | ||||||
| 恰如其分 [恰如其分] qiàrú qí fèn 成语 | wie die Faust aufs Auge passen [转] | ||||||
| 都还好 [都還好] Dōu hái hǎo | Passt schon | ||||||
| 可以 [可以] Kěyǐ | Passt schon! | ||||||
| 不用找了 [不用找了] bù yòng zhǎo le | Passt schon! - Behalten Sie das Wechselgeld. | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 适宜 [適宜] shìyí | passend und angemessen 形 | ||||||
| 确当 [確當] quèdāng | genau passend 形 | ||||||
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| Reisepass, Passhöhe, Joch, Bergpass, Gebirgspass, Passierschein | |
广告






