Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| осо́бенность ж. | die Absonderlichkeit мн.ч. | ||||||
| осо́бенность ж. | die Besonderheit мн.ч. | ||||||
| осо́бенность ж. | die Eigenheit мн.ч.: die Eigenheiten | ||||||
| осо́бенность ж. | die Eigentümlichkeit мн.ч. | ||||||
| осо́бенность ж. | die Sonderheit мн.ч.: die Sonderheiten | ||||||
| осо́бенность ж. | die Spezialität мн.ч.: die Spezialitäten | ||||||
| осо́бенность ж. | die Auffälligkeit мн.ч. | ||||||
| осо́бенность ж. - характе́рное сво́йство | die Eigenart мн.ч.: die Eigenarten | ||||||
| осо́бенность констру́кции ж. [ТЕХ.] | das Konstruktionsmerkmal мн.ч.: die Konstruktionsmerkmale | ||||||
| возрастна́я осо́бенность ж. | die Altersbesonderheit мн.ч. | ||||||
| отличи́тельная осо́бенность ж. | das Alleinstellungsmerkmal мн.ч.: die Alleinstellungsmerkmale | ||||||
| характе́рная осо́бенность ж. | die Eigenartigkeit мн.ч. | ||||||
| характе́рная осо́бенность ж. - в поведе́нии | die Eigenart мн.ч.: die Eigenarten | ||||||
| конструкти́вная осо́бенность ж. [ТЕХ.] | das Konstruktionsmerkmal мн.ч.: die Konstruktionsmerkmale | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в осо́бенности нар. | vor allem [сокр.: v. a.] | ||||||
| в осо́бенности нар. | zumal | ||||||
| в осо́бенности нар. | insbesondere также: insbesondre [сокр.: insb., insbes.] | ||||||
| в осо́бенности нар. | im Besonderen | ||||||
| в осо́бенности нар. | spezial | ||||||
| без осо́бенностей [МЕД.] | unauffällig | ||||||
| учи́тывающий культу́рные осо́бенности прил. | kultursensibel | ||||||
| с учётом возрастны́х осо́бенностей | altersnormgerecht | ||||||
| с учётом культу́рных осо́бенностей | kultursensibel | ||||||
| свя́занный с осо́бенностями конкре́тного ры́нка сбы́та прил. [ЭКОН.] | absatzgebietsbezogen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| возрастны́е осо́бенности гл. обр. [МЕД.] | altersspezifische Besonderheiten | ||||||
| описа́ние вне́шних осо́бенностей произведе́ния [ИСК.] | äußerliche Beschreibung des Werkes | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| В религио́зных и́ли аллегори́ческих же́нских о́бразах худо́жница отка́зывалась от изображе́ния индивидуа́льных осо́бенностей моде́лей. | Bei den Frauendarstellungen allegorischen oder religiösen Charakters hat die Malerin auf individuelle Züge verzichtet. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| стра́нность, своеобра́зие | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






