Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la cantada [col.] también: [DEP.] | der Patzer pl.: die Patzer [col.] | ||||||
| el fallo | der Patzer pl.: die Patzer [col.] | ||||||
| metedura de pata [col.] | der Patzer pl.: die Patzer [col.] | ||||||
| la zurrada [malsonante] (Lat. Am.: Méx.) - error, acción desacertada o equivocada | der Patzer pl.: die Patzer [col.] | ||||||
| la cantada [col.] también: [DEP.] | die Panne pl.: die Pannen [col.] - Patzer | ||||||
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| Gesangsstück, Aussetzer, Schnitzer, Fehler, Fehlfarbe, Fehlbesetzung, Panne | |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| la cantada im Sinne von Patzer, Panne... | Último comentario: 13 Dic 14, 10:21 | |
| Necesito unas frases con la palabra: l cantada, mit der Bedeutung:Patzer, Fehler, Panne. Alg… | 1 comentario(s) | |
| zurrarla [malson.] - equivocarse, errar, cagarla - etw. verkacken [derb] - vermasseln | Último comentario: 23 Sep 24, 10:10 | |
| Academia Mexicana de la Lengua, Diccionario de mexicanismos, Siglo XXI, 2010.zurrada. f. sup… | 1 comentario(s) | |
| tomas falsas - bloopers, outtakes, misstakes | Último comentario: 19 Ene 09, 14:25 | |
| über den Gebrauch der Wendung "tomas falsas" bin ich mir eigentlich nicht unsicher, aber ich… | 2 comentario(s) | |






