Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dois m. | die Zwei pl.: die Zweien | ||||||
| dois golsBR / golosPT [ESP.] | der Doppelpack pl.: die Doppelpacks/die Doppelpacke [Futebol] | ||||||
| dois pontos [LING.] | das Kolon pl.: die Kola/die Kolons | ||||||
| dois pontos [LING.] | der Doppelpunkt pl.: die Doppelpunkte [Interpunktion] | ||||||
| fileira de dois | die Zweierreihe pl.: die Zweierreihen | ||||||
| momento a dois | die Zweisamkeit pl.: die Zweisamkeiten - Moment | ||||||
| vida a dois | die Zweisamkeit pl.: die Zweisamkeiten - Leben | ||||||
| caixa dois m. (Brasil) | schwarze Kasse | ||||||
| dois metros quadrados | zwei Quadratmeter | ||||||
| balança de dois pratos | die Balkenwaage pl.: die Balkenwaagen | ||||||
| família com dois salários | der Doppelverdiener pl.: die Doppelverdiener | ||||||
| maioria de dois terços | die Zweidrittelmehrheit pl.: die Zweidrittelmehrheiten | ||||||
| moeda de dois euros também moeda de 2 euros | das Zweieurostück também 2-Euro-Stück pl.: die Zweieurostücke | ||||||
| veículo de dois lugares | der Zweisitzer pl.: die Zweisitzer | ||||||
Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| em dois | entzwei adj. | ||||||
| a dois | unter vier Augen | ||||||
| com dois braços | beidarmig | ||||||
| de dois algarismos | zweistellig também 2-stellig | ||||||
| de dois andares | zweigeschossig | ||||||
| de dois andares | zweistöckig também 2-stöckig | ||||||
| de dois anos | zweijährig também 2-jährig | ||||||
| de dois dentes | zweizähnig | ||||||
| de dois dias | zweitägig também 2-tägig | ||||||
| de dois dígitos | zweistellig também 2-stellig | ||||||
| de dois eixos | zweiachsig | ||||||
| de dois elementos | zweigliedrig também zweigliederig | ||||||
| de dois gumes | zweischneidig | ||||||
| de dois lados | doppelseitig | ||||||
Preposições | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dois num. | zwei - 2 | ||||||
| dois, duas num. - quantificador numeral | zwei - vor Substantiven | ||||||
| os dois, as duas pron. | beide | ||||||
| dois num. | zwo [col.] - 2 | ||||||
| a dois passos de a.c. | (nur) einen Steinwurf von etw.dat. weit (entfernt) | ||||||
| dos dois lados de | beiderseits +gen. prep. | ||||||
| dois mil num. | zweitausend - 2000 | ||||||
| dois milhões num. | zwei Millionen - 2.000.000 | ||||||
| dois mil, duas mil num. - quantificador numeral | zweitausend - vor Substantiven | ||||||
| dos dois lados de | beidseits +gen. prep. (Suíça) | ||||||
| dos dois lados de | zuseiten também zu Seiten +gen. prep. antiquado | ||||||
| cento e dois num. | hundertzwei também hundertundzwei - 102 | ||||||
| dois e meio, duas e meia num. | zweieinhalb | ||||||
| dois e meio, duas e meia num. | zweiundeinhalb | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| um dos dois | einer von beiden | ||||||
| em dois palitos [fig.] [col.] | in null Komma nichts [col.] | ||||||
| nenhum dos dois | keiner von beiden | ||||||
| de dois em dois anos | alle zwei Jahre | ||||||
| daqui a dois anos | übernächstes Jahr | ||||||
| usar dois pesos e duas medidas | mit zweierlei Maß messen | ||||||
| É tão certo como dois e dois serem quatro. | Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche. | ||||||
| Melhor um pássaro na mão do que dois voando. | Besser der Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | ||||||
| matar dois coelhos com (ou: de) uma (só) cajadada [fig.] | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [fig.] | ||||||
| estar a dois passos de a.c. [fig.] | einen Katzensprung von etw.dat. entfernt sein | ||||||
| dar dois dedos de conversa [fig.] (Portugal) | ein Schwätzchen halten [col.] | ||||||
| ter dois dedos de prosa com alg. [fig.] (Brasil) | mit jmdm. ein Schwätzchen halten [col.] | ||||||
| É tão certo como dois e dois serem quatro. | Das ist so sicher wie das Amen im Gebet. (Áustria) | ||||||
| cortar pelos dois lados [fig.] [vulg.] (Brasil) | vom anderen Ufer sein [fig.] [pej.] antiquado | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cortar em dois | entzweischneiden | schnitt entzwei, entzweigeschnitten | | ||||||
| romper-se em dois | durchreißen | riss durch, durchgerissen | | ||||||
| romper a.c. em dois | etw.acus. durchreißen | riss durch, durchgerissen | | ||||||
| partir em dois | durchbrechen | brach durch, durchgebrochen | - in zwei Teile | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| em dois exemplares | in doppelter Ausfertigung | ||||||
| a cada dois meses | alle zwei Monate | ||||||
| dois anos seguidos | zwei Jahre nacheinander | ||||||
| Dois anos atrás ela me pediu em casamento. | Vor zwei Jahren hat sie mir einen Heiratsantrag gemacht. | ||||||
| dois bilhetes de plateia [TEATR.] | zwei Plätze im Parkett | ||||||
| só nós (os) dois | nur wir beide | ||||||
| Têm dois filhos adultos. | Sie haben zwei erwachsene Söhne. | ||||||
| Têm dois filhos crescidos. | Sie haben zwei erwachsene Söhne. | ||||||
| um dicionário de dois volumes | ein zweibändiges Lexikon | ||||||
| O meu armário mede dois metros (de altura). | Mein Schrank ist zwei Meter hoch. | ||||||
| Ainda tem quartos livres para dois dias? | Haben Sie noch Zimmer für zwei Tage frei? | ||||||
| Barbeio-me de dois em dois dias. | Ich rasiere mich jeden zweiten Tag. | ||||||
| Os danos materiais devem atingir dois milhões de euros. | Der Sachschaden wird auf zwei Millionen Euro geschätzt. | ||||||
| Os dois países seguem uma política comum. | Die beiden Länder verfolgen eine gemeinsame Politik. | ||||||
Publicidade
Palavras ortograficamente parecidas | |
|---|---|
| dias, disc, disk, Doris, dos, dose, idos, pois | dies, Dis, Dose, Dosis, Ovis |
Publicidade
Tópicos no fórum que contém a palavra pesquisada | ||
|---|---|---|
| o caixa dois - die schwarze Kasse | Última atualização: 31 Dez. 13, 11:01 | |
| O termo caixa dois refere-se a recursos financeiros não contabilizados e não declarados aos | 1 respostas | |
| unrasiert | Última atualização: 13 Set. 24, 20:41 | |
| com a barba por fazer Die hier vorgeschlagene Übersetzung befriedigt mich nicht, insbesonder | 3 respostas | |







