Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Eisheilige

    Kontext/ Beispiele
    Gibt es im Englischen einen Begriff für die "Eisheiligen" (diese kalten Gesellen im Mai)?
    VerfasserAnna Dukarm09 Mai 06, 09:52
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    in France, Poland, Germany, Austria, Switzerland and other parts of Europe: according to popular belief a period in May with increased likelihood of night frost falling on the feast days of certain saints thus jointly nicknamed "Frost Saints" or "Ice Saints"die Eisheiligen Pl., kein Sg.
    Ergebnisse aus dem Forum
    Vorschlagice saints' days
    Quellen
    Kommentar
    Zumindest im BE scheint der Begriff zu existieren; ich habe keinen Beleg für AE gefunden; vermutlich gibt es diesen Effekt dort nicht.
    #1VerfasserWerner09 Mai 06, 10:19
    Kommentar
    #2VerfasserMarion09 Mai 06, 10:31
    Kommentar
    Interesting that you found an English language reference to the term Werner.
    I'd never heard anyone use the expression or refer to the phenomenon in English before. Perhaps it's only well-known amongst gardeners?!
    Werner's source should be the basis for replacing the existing LEO version, which doesn't really suggest the right meaning imo.
    #3VerfasserLK09 Mai 06, 10:47
    Kommentar
    I'm a keen gardener and I have never heard of Ice Saints' Days.

    I assume that this is a direct translation of the term in another language. A lot of bulb companies in the UK are Dutch, which might explain the inclusion in this website.

    As far as I know, we do not have Ice Saints' Days in the UK. I'd be interested to hear if we do.
    #4VerfasserLucy09 Mai 06, 10:54
    Vorschlags.u.
    Kommentar
    Also, die Sache hat mich jetzt echt interessiert und hat sich als komplexer herausgestellt als ich dachte.

    1) In Süddeutschlang kennt man 5: Mamertus (11. Mai), Pankratius (12. Mai), Servatius (13. Mai), Bonifatius (14.Mai) und Sophie auch: kalte Sophie (15. Mai). Woanders kennt man scheinbar nur 3 männliche, daher auch die Alternativbezeichnung Ice Men oder Three Ice Men, deutsche Alternativen: Eismänner, die gestrengen Herren.

    2) Alternative englische Bezeichnungen: Ice Saints, Frost Saints, Cold Saints, chilly saints, Ice Men auch: Three Ice Men

    3) Englische Bezeichnung für die Periode: Blackthorn Winter - nach dem Busch, der wohl die erste blühende Pflanze im Frühjahr ist.

    Für alle die es interessiert.
    #5VerfasserHerb09 Mai 06, 11:13
    Kommentar
    Let me add what I know (and thereby back-up Herb and others):
    Der 'Kern' (kernel/nucleus) der Eisheiligen wird gebildet von:
    'Pankratius' (12. Mai), 'Servatius' (13. Mai) und 'Bonifatius' (14. Mai).
    Vorher gibts noch 'Mamertus' (11. Mai) und nachher noch die 'Kalte Sophie' (15. Mai)
    Nicht zu vergessen ist außerdem 'Spekulatius' (un-dated) [or did I mix something up there ?!!]
    #6VerfasserDaddy 09 Mai 06, 19:49
    Kommentar
    Die heutigen Daten sind aber um AFAIK 10 Tage falsch, da sie vor der Kalenderumstellung festgelegt waren.
    Die "Eisheiligen" gehöhren zu den sogenannten Singularitäten, das sind Wettersituationen die deutlich häufiger als statistisch zu erwarten auftreten. Weiter Sigularitäten sind: die Schafskälte, die Hundstage, der Altweibersommer und das Weihnachtstauwetter.
    #7Verfasserjudex09 Mai 06, 20:13
    Kommentar
    Bitte das "h" zu streichen und hier anzuhängen : O*!
    #8Verfasserjudex09 Mai 06, 20:18
    Kommentar
    @ judex:
    Ich werde St. Spekulatius bitten, Dich an den 'Siebenschläfertag' und an den 'Altweibersommer' zu erinnern . . .
    #9VerfasserDaddy 09 Mai 06, 20:20
    Kommentar
    Lostage wie "Siebenschläfer" und Singularitäten wie " Altweibersommer" -s.o.- sind zwei verschiedene Dinge!!
    #10Verfasserjudex09 Mai 06, 20:29
    Kommentar
    daddy,

    wusste gar nicht, dass st.spekulatius ein eisheiliger ist; du könntest aber recht haben, könnte als heiliger der neuen sozialen kälte zum patron der globalisierer werden, oder?
    #11Verfasserpeter h. s.09 Mai 06, 20:29
    Kommentar
    @ judex: Klar doch! (d.h.: akzeptiert)

    @ peter h.s.: Spekulatius kommt jedenfalls in der kalten Jahreszeit vor, so um Weihnachten herum . . .

    #12VerfasserDaddy 09 Mai 06, 20:37
    Kommentar
    Und ich dachte, Spekulatius war etwas leckeres zum Essen, so um Weihnachten herum...
    #13Verfasserwpr09 Mai 06, 20:53
    Kommentar
    Ist es auch und schmeckt seeeehr lecker:
    http://de.wikipedia.org/wiki/Spekulatius
    #14Verfasseralbin (Ö)09 Mai 06, 20:56
    Kommentar
    @ wpr: Sagte ich doch (nahezu wort-wörtlich)!
    #15VerfasserDaddy09 Mai 06, 21:04
    Kommentar
    Context?
    I only know the "Eisheiligen" in the context of gardening, so the translation would depend on the climate as well as the language.

    If you are talking about planting non-hardy annuals in Germany, you might want to say "not before May 15th". If you are talking about planting things in England or Scotland you might prefer something like "wait till there is no risk of frost".
    #16VerfasserMike E.09 Mai 06, 21:22
    Kommentar
    @Daddy, von wegen Spekulatius: als ich klein war, konnte ich mir die Namen nicht gut merken und dachte lange Zeit, einer der Kerle hiesse Salatius. Eigentlich nicht unlogisch, wenn man bedenkt, dass es ums pflanzen geht.
    #17Verfassercoldfinger09 Mai 06, 21:32
    Kommentar
    @ coldfinger: Nichts ist un-möööglich . . .
    #18VerfasserDaddy 09 Mai 06, 21:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt