Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la ráfaga (de disparos) | der Feuerstoß Pl.: die Feuerstöße | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rafaguear algo (oder: a alguien) (Lat. Am.: Méx.) | auf jmdn./etw. einen Feuerstoß abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| la ráfaga (de disparos) - die Garbe, das Dauerfeuer, der Feuerstoß | Letzter Beitrag: 10 Jun. 24, 18:53 | |
| DLE: ráfaga. De origen incierto.4. f. Conjunto de proyectiles que en sucesión rapidísima lan… | 1 Antworten | |
| rafaguear algo/a alguien - auf jmdn./etw. eine Garbe abgeben, auf jmdn./etw. einen Feuerstoß abgeben | Letzter Beitrag: 10 Jun. 24, 18:53 | |
| LARA, L. F. & al., Diccionario del español de México, El Colegio de México, 2010.rafaguear v | 1 Antworten | |
Werbung







