Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la cantada [ugs.] auch [SPORT] | der Patzer Pl.: die Patzer [ugs.] | ||||||
| el fallo | der Patzer Pl.: die Patzer [ugs.] | ||||||
| metedura de pata [ugs.] | der Patzer Pl.: die Patzer [ugs.] | ||||||
| la zurrada [derb] (Lat. Am.: Méx.) - error, acción desacertada o equivocada | der Patzer Pl.: die Patzer [ugs.] | ||||||
| la cantada [ugs.] auch [SPORT] | die Panne Pl.: die Pannen [ugs.] - Patzer | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Panne, Fehlbesetzung, Aussetzer, Gesangsstück, Fehlfarbe, Fehler, Schnitzer | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| la cantada im Sinne von Patzer, Panne... | Letzter Beitrag: 13 Dez. 14, 10:21 | |
| Necesito unas frases con la palabra: l cantada, mit der Bedeutung:Patzer, Fehler, Panne. Alg… | 1 Antworten | |
| zurrarla [malson.] - equivocarse, errar, cagarla - etw. verkacken [derb] - vermasseln | Letzter Beitrag: 23 Sep. 24, 10:10 | |
| Academia Mexicana de la Lengua, Diccionario de mexicanismos, Siglo XXI, 2010.zurrada. f. sup… | 1 Antworten | |
| tomas falsas - bloopers, outtakes, misstakes | Letzter Beitrag: 19 Jan. 09, 14:25 | |
| über den Gebrauch der Wendung "tomas falsas" bin ich mir eigentlich nicht unsicher, aber ich… | 2 Antworten | |






