Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el despido [WIRTSCH.] | der Rausschmiss Pl.: die Rausschmisse [Personalwesen] [ugs.] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Rausschmiss | |||||||
| rausschmeißen (abspaltbare Vorsilbe) (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dar a alguien la patada [ugs.] [fig.] - despedir, echar a alguien del trabajo | jmdn. rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | [ugs.] - entlassen | ||||||
| dar puerta a alguien [ugs.] (Esp.) | jmdn. rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | | ||||||
| correr a alguien (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Col., C. Rica, Méx., Nic., R. Dom., Urug.) | jmdn. rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | [ugs.] | ||||||
| despedir a alguien con cajas destempladas [ugs.] [fig.] | jmdn. hochkant rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | | ||||||
| echar a alguien con cajas destempladas [ugs.] [fig.] | jmdn. hochkant rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Kündigung, Rauswurf, Entlassung, Abschied | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






