名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 与其...不如... [與其...不如...] yǔqí ... bùrú ... | besser ... als ... | ||||||
| 与其...不如... [與其...不如...] yǔqí ... bùrú ... | lieber ... als ... | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不如某人/某事 [不如某人/某事] bùrú mǒurén/mǒushì | nicht so gut sein wie jmd./etw. | war, gewesen | | ||||||
| 不如某人/某事 [不如某人/某事] bùrú mǒurén/mǒushì | schlechter sein als jmd./etw. | war, gewesen | | ||||||
| 不如做某事 [不如做某事] bùrú zuò mǒushì | es wäre besser etw. zu tun 动词不定式: sein | ||||||
| 不如某人/某事 [不如某人/某事] bùrú mǒurén/mǒushì | jmdm./etw. nachstehen | stand nach, nachgestanden | | ||||||
| 不如某人/某事 [不如某人/某事] bùrú mǒurén/mǒushì | jmdm./etw. nicht ebenbürtig sein | war, gewesen | | ||||||
| 不如某人/某事 [不如某人/某事] bùrú mǒurén/mǒushì | jmdm./etw. nicht gleichkommen | kam gleich, gleichgekommen | | ||||||
| 不如某人/某事 [不如某人/某事] bùrú mǒurén/mǒushì | sich第四格 nicht vergleichen können mit jmdm./etw. | ||||||
| 不如某人/某事 [不如某人/某事] bùrú mǒurén/mǒushì | nicht besser sein als jmd./etw. | war, gewesen | | ||||||
| 某人不如做某事 [某人不如做某事] mǒurén bùrú zuò mǒushì | es wäre für jmdn. besser etw. zu tun 动词不定式: sein | ||||||
| 某人不如做某事 [某人不如做某事] mǒurén bùrú zuò mǒushì | jmd. sollte besser etw. tun 动词不定式: sollen | ||||||
| 某人/某事不如 [某人/某事不如] mǒurén/mǒushì bùrú | saumäßig/schlecht/minderwertig/... sein | war, gewesen | | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 禽兽不如 [禽獸不如] qínshòu-bùrú 成语 | bestialisch 形 (直译: schlechter als ein wildes Tier) | ||||||
| 禽兽不如 [禽獸不如] qínshòu-bùrú 成语 | unmenschlich 形 - bestialisch | ||||||
| 百闻不如一见 [百聞不如一見] Bǎi wén bùrú yī jiàn | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte | ||||||
| 百闻不如一见 [百聞不如一見] Bǎi wén bùrú yī jiàn | Einmal sehen ist besser als hundert Mal hören. | ||||||
| 百闻不如一见 [百聞不如一見] Bǎi wén bùrú yī jiàn | Sehen ist Glauben | ||||||
| 猪狗不如 [豬狗不如] zhū gǒu bùrú 成语 | schlimmer als ein Schwein oder ein Hund sein | war, gewesen | | ||||||
| 远亲不如近邻 [遠親不如近鄰] Yuǎn qīn bùrú jìn lín | Gute Nachbarn sind mehr wert als entfernte Verwandte. | ||||||
| 授人以鱼,不如授人以渔 [授人以魚,不如授人以漁] Shòu rén yǐ yú, bùrú shòu rén yǐ yú | Gib einem Hungernden einen Fisch, wird er einmal satt; Lehre ihn fischen, wird er nie wieder hungern. | ||||||
广告
书写相近的其他词条 | |
|---|---|
| bǐrú, Bù'ěr, bù'ěr, bùfú, Bùfū, bǔfú, bǔfù, Bùgǔ, bùgù, bǔgǔ, bùjū, bùjú, bùmù, bùqū, bùrì, bùwù, Bùxǔ, bùxǔ, bùyù, bǔyú, bǔyǔ, bùzú, bǔzú, dúrù, fùrú, fǔrǔ, fùrù, jùrǔ, lùrù, mǔrǔ, qūrǔ, rúrú, wǔrù, wǔrǔ, wūrǔ | Baur, Breu, Brut, Bräu, Bure, Burg, Guru, Urdu |
广告
在我们的论坛中,当前尚不存在与您查询内容相关的讨论贴






