名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
叮 [叮] dīng | der Biss 复数: die Bisse | ||||||
咬 [咬] yǎo | der Biss 复数: die Bisse | ||||||
叮咬 [叮咬] dīngyǎo [医] | der Biss 复数: die Bisse - eines Insekts | ||||||
一口 [一口] yī kǒu | ein Biss 复数: die Bisse - ein Happen | ||||||
...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
捆 [捆] kǔn 量词 | der Bund - Zew. für Dinge in Bündeln | ||||||
小屁孩 [小屁孩] xiǎopìhái [口] | der Keine | die Keine | ||||||
庸人 [庸人] yōngrén | der Niemand [转] | ||||||
联盟 [聯盟] liánméng [政] | der Bund - das Bündnis | ||||||
联邦 [聯邦] liánbāng [政] | der Bund | ||||||
德国少女联盟 [德國少女聯盟] Déguó Shàonǚ Liánméng [史] | der Bund Deutscher Mädel [缩: BDM] [Nationalsozialismus] |
可能出现的基本词形 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Biss | |||||||
beißen (动词) |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一口地 [一口地] yī kǒu de | mit einem Biss 副 | ||||||
嚼劲十足的 [嚼勁十足的] jiáojìn shízú de 形 [烹] | mit Biss 副 | ||||||
弹牙 [彈牙] tányá [口] 形 [烹] | mit Biss 副 | ||||||
有嚼劲的 [有嚼勁的] yǒu jiáojìn de 形 [烹] | mit Biss 副 | ||||||
然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen 副 |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
咬 [咬] yǎo | beißen 及物动词 | biss, gebissen | | ||||||
螫 [螫] shì [医] | beißen | biss, gebissen | - Insekten 及物动词 | ||||||
蜇 [蜇] zhē [医] | beißen | biss, gebissen | - Insekten 及物动词 | ||||||
噬 [噬] shì 文言 | beißen 及物动词 | biss, gebissen | | ||||||
吃不下 [吃不下] chībùxià | keinen Bissen mehr herunterbekommen | bekam herunter, herunterbekommen | | ||||||
厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ 成语 | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng 成语 | sich第三格 gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
忍饥挨饿 [忍飢挨餓] rěnjī-āi'è 成语 | nichts zu brechen und zu beißen haben | ||||||
饱经沧桑 [飽經滄桑] bǎo jīng cāngsāng 成语 | mit dem Auf und Ab der Welt vertraut sein | ||||||
打落水狗 [打落水狗] dǎ luò shuǐ gǒu 成语 | einen Gegner, der schon geschlagen ist, vollends zugrunde richten | ||||||
杯水车薪 [杯水車薪] bēishuǐ-chēxīn 成语 | die wenigen verfügbaren Mittel werden den großen Bedarf nicht decken (直译: ein Becher Wasser kann einen brennenden Brennholzwagen nicht löschen) | ||||||
投笔从戎 [投筆從戎] tóubǐ-cóngróng 成语 | die intellektuelle Arbeit aufgeben und in die Armee eintreten | ||||||
自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat | ||||||
抱不平 [抱不平] bào bùpíng | über Ungerechtigkeit, die anderen widerfährt, empört sein |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé 冠 [语] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
及其 [及其] jíqí | und dessen |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] | ||||||
跷辫子 [蹺辮子] qiāobiànzi [口] | ins Gras beißen [转] [口] - sterben | ||||||
翘辫子 [翹辮子] qiàobiànzi [口] | ins Gras beißen [转] [口] - sterben | ||||||
见阎王 [見閻王] jiàn yánwáng [转] [口] | ins Gras beißen [转] [口] - sterben | ||||||
完蛋 [完蛋] wándàn [口] | ins Gras beißen [转] [口] - sterben | ||||||
一命呜呼 [一命嗚呼] yīmìng-wūhū 成语 | ins Gras beißen [转] [口] - sterben | ||||||
死亡 [死亡] sǐwáng | ins Gras beißen [转] [口] - sterben | ||||||
吠犬不咬人 [吠犬不咬人] Fèi quǎn bù yǎo rén | Hunde, die bellen, beißen nicht. | ||||||
吠犬不咬人 [吠犬不咬人] Fèi quǎn bù yǎo rén | Ein bellender Hund beißt nicht. |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. 动词不定式: überdauern | ||||||
今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sich第四格 in diesem Jahr pünktlich eingestellt. 动词不定式: sich第四格 einstellen | ||||||
盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen |
广告
广告