名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
路 [路] lù | die Route 复数: die Routen | ||||||
路 [路] lù | die Straße 复数: die Straßen | ||||||
路 [路] lù | der Weg 复数: die Wege | ||||||
禄 [祿] lù | der Reichtum 复数: die Reichtümer | ||||||
路 [路] lù | der Pfad 复数: die Pfade | ||||||
路 [路] lù | die Strecke 复数: die Strecken | ||||||
路 [路] lù | das Mittel 复数: die Mittel | ||||||
辘 [轆] lù | die Winde 复数: die Winden | ||||||
陆 [陸] lù | das Festland 复 | ||||||
禄 [祿] Lù | Lu - chinesischer Familienname | ||||||
路 [路] Lù | Lu - chinesischer Familienname | ||||||
陆 [陸] Lù | Lu - chinesischer Familienname | ||||||
鹿 [鹿] Lù | Lu - chinesischer Familienname | ||||||
路 [路] lù [电] | der Pfad 复数: die Pfade |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
录 [錄] lù | aufzeichnen 及物动词 | zeichnete auf, aufgezeichnet | | ||||||
录 [錄] lù | protokollieren 及物动词 | protokollierte, protokolliert | | ||||||
露 [露] lù 也写为: 露 [露] lòu - 显现 [顯現] xiǎnxiàn | bloßlegen 及物动词 | legte bloß, bloßgelegt | | ||||||
露 [露] lù 也写为: 露 [露] lòu - 显现 [顯現] xiǎnxiàn | zeigen 及物动词 | zeigte, gezeigt | | ||||||
戮 [戮] lù - 杀 [殺] shā | töten 及物动词 | tötete, getötet | | ||||||
录 [錄] lù | aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | - aufzeichnen 及物动词 | ||||||
露 [露] lù 也写为: 露 [露] lòu - 显现 [顯現] xiǎnxiàn | erscheinen 不及物动词 | erschien, erschienen | | ||||||
露 [露] lù - 公开 [公開] gōngkāi | an die Öffentlichkeit bringen 及物动词 | brachte, gebracht | | ||||||
僇 [僇] lù 文言 | demütigen 及物动词 | demütigte, gedemütigt | | ||||||
戮 [戮] lù 文言 - 合 [合] hé | vereinigen 及物动词 | vereinigte, vereinigt | | ||||||
露腚 [露腚] lù dìng | den Hintern zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
露齿而笑 [露齒而笑] lòu chǐ ér xiào 也写为: 露齿而笑 [露齒而笑] lù chǐ ér xiào | grinsen 不及物动词 | grinste, gegrinst | |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
碌 [碌] lù | durchschnittlich 形 | ||||||
碌 [碌] lù | mittelmäßig 形 | ||||||
碌 [碌] lù | beschäftigt 形 | ||||||
露 [露] lù 形 | im Freien 副 | ||||||
露膝的 [露膝的] lù xī de [纺] | kniefrei 形 |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu 成语 | Wer behält die Oberhand? | ||||||
鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu 成语 | Wer ist der Stärkere? | ||||||
鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu 成语 | Wer sitzt am längeren Hebel? | ||||||
鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu 成语 | Wer wird sich第四格 behaupten? (直译: Durch wessen Hand stirbt der Hirsch?) | ||||||
路遥知马力,日久见人心 [路遙知馬力,日久見人心] lù yáo zhī mǎlì, rìjiǔ jiàn rénxīn | Auf einem weiten Weg erkennt man die Kraft eines Pferdes, nach langer Zeit begreift man das Herz eines Menschen. | ||||||
指鹿为马 [指鹿為馬] zhǐ lù wéi mǎ 成语 | den Sachverhalt wissentlich verdrehen (直译: einen Hirsch als Pferd ausgeben) | verdrehte, verdreht | | ||||||
指鹿为马 [指鹿為馬] zhǐ lù wéi mǎ 成语 | jmdm. ein X für ein U vormachen | ||||||
条条大路通罗马 [條條大路通羅馬] Tiáo tiáo dà lù tōng Luómǎ | Alle Wege führen nach Rom. | ||||||
狭路相逢 [狹路相逢] xiá lù xiāngféng 成语 | auf einem schmalen Pfad aufeinandertreffen | traf aufeinander, aufeinandergetroffen | | ||||||
狭路相逢 [狹路相逢] xiá lù xiāngféng 成语 | zur unausweichlichen Konfrontation kommen | kam, gekommen | | ||||||
无功不受禄 [無功不受祿] Wú gōng bù shòu lù | ohne Leistungen zu erbringen, kann man nicht ein gutes Einkommen haben | ||||||
无功不受禄 [無功不受祿] Wú gōng bù shòu lù | ohne Verdienste kann man nicht ein gute Besoldung erhalten | ||||||
饥肠辘辘 [飢腸轆轆] jī cháng lù lù 成语 | sehr hungrig sein | war, gewesen | | ||||||
饥肠辘辘 [飢腸轆轆] jī cháng lù lù 成语 | knurren | knurrte, geknurrt | - Magen o. Ä. 不及物动词 |
广告
广告