Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dizer a.c. | etw.acus. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| dizer | meinen | meinte, gemeint | - sagen | ||||||
| dizer a.c. de alg. | jmdm. etw.acus. nachsagen | sagte nach, nachgesagt | | ||||||
| dizer - avisar | jmdm. Bescheid sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| dizer a.c. | etw.acus. äußern | äußerte, geäußert | - sagen | ||||||
| dizer a.c. (a outras pessoas) - informação, novidade etc. | etw.acus. weitersagen | sagte weiter, weitergesagt | | ||||||
| dizer a.c. | etw.acus. loswerden | wurde los, losgeworden/losworden | [col.] - sagen | ||||||
| dizer que não | (etw.acus.) absagen | sagte ab, abgesagt | - ablehnen | ||||||
| querer dizer a.c. | etw.acus. bedeuten | bedeutete, bedeutet | | ||||||
| dizer adeus | sichacus. verabschieden | verabschiedete, verabschiedet | | ||||||
| dizer asneiras | Blödsinn reden | redete, geredet | | ||||||
| dizer asneiras | Quatsch reden | redete, geredet | | ||||||
| dizer asneiras | Unsinn reden | redete, geredet | | ||||||
| dizer palavrões | Schimpfwörter gebrauchen | gebrauchte, gebraucht | | ||||||
Outras formas possíveis | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| digo | |||||||
| dizer (verbo) | |||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| digo ... - ou seja | besser gesagt ... | ||||||
| Diz-se que | Es heißt, dass | ||||||
| Diz-se que | Man sagt, dass | ||||||
| Dizem que | Es heißt, dass | ||||||
| Dizem que | Man sagt, dass | ||||||
| dizem que ... | man munkelt, dass ... [col.] | ||||||
| Diz? [col.] (Portugal) | Wie bitte? | ||||||
| dizer o diabo de alg. (ou: a.c.) [fig.] [col.] | über jmdn./etw. herziehen | zog her, hergezogen | [col.] | ||||||
| dizer amém a tudo [fig.] [col.] | zu allem Ja (também ja) und Amen (também amen) sagen [fig.] [col.] | ||||||
| ouvi dizer que ... | ich habe mir erzählen lassen, dass ... | ||||||
| quer dizer | sprich - also, das heißt | ||||||
| dizer cobras e lagartos de alg. | jmdn. in den Schmutz ziehen | ||||||
| dizer cobras e lagartos de alg. | kein gutes Haar an jmdm. lassen | ||||||
| dizer o que alg. quer ouvir | jmdm. nach dem Mund reden | ||||||
Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| para dizer a verdade | eigentlich | ||||||
| quer dizer | das heißt [abrev.: d. h.] | ||||||
| quer dizer | und zwar | ||||||
| por assim dizer | quasi | ||||||
| por assim dizer | sozusagen adv. | ||||||
| quer dizer | also adv. - das heißt | ||||||
| vale dizer | nämlich - und zwar | ||||||
| por assim dizer | gleichsam [form.] | ||||||
| como já diz o nome | wie der Name schon sagt | ||||||
| no que diz respeito ao conteúdo | inhaltlich | ||||||
| no que me diz respeito | meinetwegen adv. - was mich betrifft | ||||||
| no que me diz respeito | meinethalben adv. antiquado - was mich betrifft | ||||||
Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| diz que diz m. | das Gerede sem pl. | ||||||
| diz que diz m. | die Gerüchteküche pl.: die Gerüchteküchen | ||||||
| disse me disse m. (Brasil) | das Gerede sem pl. | ||||||
| disse que disse m. (Brasil) | das Gerede sem pl. | ||||||
| diz que diz m. | der Klatsch pl. [col.] [pej.] | ||||||
| disse não disse m. (Brasil) | das Gerede sem pl. | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Eu te digo depois, se eu vou à festa. | Ich gebe dir später Bescheid, ob ich zur Party komme. | ||||||
| Repete o que eu digo ... | Sprich mir bitte nach ... | ||||||
| Repita o que eu digo ... (Brasil) | Sprich mir bitte nach ... | ||||||
| Digo-te isto com o coração na mão. (Portugal) | Das sage ich dir ganz ehrlich. | ||||||
| Ouvi dizer (por aí) que ... | Ich habe munkeln hören, dass ... [col.] | ||||||
| Estava sempre tão calada, como se não tivesse nada para dizer. | Sie war immer so ruhig, als ob sie nichts zu sagen hätte. | ||||||
| Por gentileza, poderia me dizer as horas? | Könnten Sie mir freundlicherweise sagen, wie spät es ist? | ||||||
| O que é que (você) quer dizer com isso? | Worauf wollen Sie hinaus? | ||||||
| O que ele quer dizer com isto? | Was will er damit sagen? | ||||||
| É mais fácil dizer (ou: falar) do que fazer. | Das ist leichter gesagt als getan. | ||||||
| Pode dizer-me, por favor, quando tenho que descer? | Können Sie mir bitte sagen, wann ich aussteigen muss? | ||||||
| Como se diz em ...? | Wie sagt man auf ...? | ||||||
| Não me diga! | Sag bloß! [col.] | ||||||
| Diga outra vez, por favor. | Sagen Sie das bitte noch einmal. | ||||||
Publicidade
Publicidade
No momento não há nenhum tópico em nossos fóruns relacionado à palavra pesquisada.






