Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| falar | sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| falar - dizer | sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| falar com alg. | mit jmdm. sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| falar (com alg.) | reden | redete, geredet | - sprechen | ||||||
| falar de a.c. - assunto, projeto | etw.acus. besprechen | besprach, besprochen | | ||||||
| falar em a.c. - Ex.: microfone | in etw.acus. hineinreden | redete hinein, hineingeredet | | ||||||
| falar em a.c. - Ex.: microfone | in etw.acus. hineinsprechen | sprach hinein, hineingesprochen | | ||||||
| falar a.c. - uma língua | etw.acus. parlieren | parlierte, parliert | [form.] - eine Sprache | ||||||
| falar (a.c.) | (etw.acus.) schnacken | schnackte, geschnackt | (Norte da Alemanha) | ||||||
| falando em a.c. infinitivo: falar (Brasil) | apropos adv. | ||||||
| falar-se | miteinander sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| falar alemão | Deutsch sprechen | ||||||
| falar dormindo | im Schlaf sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| falar baixinho | flüstern | flüsterte, geflüstert | | ||||||
Outras formas possíveis | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Falar | |||||||
| falar-se (verbo) | |||||||
Definições | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| falar por entre os dentes, de forma pouca clara | nuscheln | nuschelte, genuschelt | [col.] | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| por falar em ... | da wir gerade von ... sprechen | ||||||
| falar à toa | ins Blaue hinein reden [fig.] | ||||||
| falar pelos cotovelos [fig.] | wie ein Wasserfall reden [fig.] [col.] | ||||||
| falar pelos cotovelos [fig.] | wie ein Buch reden [fig.] | ||||||
| falar pelos cotovelos [fig.] [col.] | ohne Punkt und Komma reden (ou: quasseln) [col.] | ||||||
| falar com as paredes [fig.] [col.] | gegen eine Wand reden [fig.] [col.] | ||||||
| falar sem pensar - falar à toa | ins Blaue hinein reden [fig.] | ||||||
| falar abobrinha [fig.] [col.] (Brasil) | dummes Zeug reden | redete, geredet | [col.] [pej.] | ||||||
| falar como um papagaio | reden und reden | ||||||
| Falar é prata, calar é ouro. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
| dizer (ou: falar) uma coisa e fazer outra | Wasser predigen und Wein saufen [fig.] [col.] | ||||||
| (não) falar a mesma língua [fig.] [col.] | (nicht) dieselbe (ou: die gleiche) Sprache sprechen [fig.] | ||||||
| falar da boca para fora [fig.] [col.] | etw.acus. hinsagen | sagte hin, hingesagt | | ||||||
| falar da boca para fora [fig.] [col.] | etw.acus. dahinsagen | sagte dahin, dahingesagt | | ||||||
Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| por falar nisso | apropos adv. | ||||||
| por falar nisso | übrigens adv. | ||||||
| (falando) francamente adv. | ehrlich (gesagt) | ||||||
Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| modo de falar | die Ausdrucksweise pl.: die Ausdrucksweisen | ||||||
| modo de falar | die Redeweise pl.: die Redeweisen | ||||||
| necessidade de falar | der Redebedarf sem pl. | ||||||
| proibição de falar | das Redeverbot pl.: die Redeverbote | ||||||
| retrato falado (Brasil) | das Phantombild pl.: die Phantombilder | ||||||
| pedido para falar | die Wortmeldung pl.: die Wortmeldungen | ||||||
| tempo para falar - discurso | die Redezeit pl.: die Redezeiten | ||||||
| tempo para falar - apresentação | die Sprechzeit pl.: die Sprechzeiten - Redezeit | ||||||
| estímulo para falar [EDUC.] | der Sprechimpuls | ||||||
| alemão falado na Alemanha [LING.] | das Binnendeutsch sem pl. | ||||||
| medo de falar em público | die Redeangst | ||||||
Publicidade
Palavras ortograficamente parecidas | |
|---|---|
| alar, alçar, algar, aliar, altar, balar, calar, fala, Fala, falda, falha, falhar, falir, falta, faltar, fanar, filar, folar, lalar, malar, ralar, talar | Alarm, Altar, Flair, Talar |
Publicidade
No momento não há nenhum tópico em nossos fóruns relacionado à palavra pesquisada.






