Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Eisheilige

    Context/ examples
    Gibt es im Englischen einen Begriff für die "Eisheiligen" (diese kalten Gesellen im Mai)?
    AuthorAnna Dukarm09 May 06, 09:52
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    in France, Poland, Germany, Austria, Switzerland and other parts of Europe: according to popular belief a period in May with increased likelihood of night frost falling on the feast days of certain saints thus jointly nicknamed "Frost Saints" or "Ice Saints"die Eisheiligen pl., no sg.
    Ergebnisse aus dem Forum
    Suggestionice saints' days
    Sources
    Comment
    Zumindest im BE scheint der Begriff zu existieren; ich habe keinen Beleg für AE gefunden; vermutlich gibt es diesen Effekt dort nicht.
    #1AuthorWerner09 May 06, 10:19
    Comment
    Das sagt LEO:

    Dictionary: Eisheiligen

    Gruß
    #2AuthorMarion09 May 06, 10:31
    Comment
    Interesting that you found an English language reference to the term Werner.
    I'd never heard anyone use the expression or refer to the phenomenon in English before. Perhaps it's only well-known amongst gardeners?!
    Werner's source should be the basis for replacing the existing LEO version, which doesn't really suggest the right meaning imo.
    #3AuthorLK09 May 06, 10:47
    Comment
    I'm a keen gardener and I have never heard of Ice Saints' Days.

    I assume that this is a direct translation of the term in another language. A lot of bulb companies in the UK are Dutch, which might explain the inclusion in this website.

    As far as I know, we do not have Ice Saints' Days in the UK. I'd be interested to hear if we do.
    #4AuthorLucy09 May 06, 10:54
    Suggestions.u.
    Comment
    Also, die Sache hat mich jetzt echt interessiert und hat sich als komplexer herausgestellt als ich dachte.

    1) In Süddeutschlang kennt man 5: Mamertus (11. Mai), Pankratius (12. Mai), Servatius (13. Mai), Bonifatius (14.Mai) und Sophie auch: kalte Sophie (15. Mai). Woanders kennt man scheinbar nur 3 männliche, daher auch die Alternativbezeichnung Ice Men oder Three Ice Men, deutsche Alternativen: Eismänner, die gestrengen Herren.

    2) Alternative englische Bezeichnungen: Ice Saints, Frost Saints, Cold Saints, chilly saints, Ice Men auch: Three Ice Men

    3) Englische Bezeichnung für die Periode: Blackthorn Winter - nach dem Busch, der wohl die erste blühende Pflanze im Frühjahr ist.

    Für alle die es interessiert.
    #5AuthorHerb09 May 06, 11:13
    Comment
    Let me add what I know (and thereby back-up Herb and others):
    Der 'Kern' (kernel/nucleus) der Eisheiligen wird gebildet von:
    'Pankratius' (12. Mai), 'Servatius' (13. Mai) und 'Bonifatius' (14. Mai).
    Vorher gibts noch 'Mamertus' (11. Mai) und nachher noch die 'Kalte Sophie' (15. Mai)
    Nicht zu vergessen ist außerdem 'Spekulatius' (un-dated) [or did I mix something up there ?!!]
    #6AuthorDaddy 09 May 06, 19:49
    Comment
    Die heutigen Daten sind aber um AFAIK 10 Tage falsch, da sie vor der Kalenderumstellung festgelegt waren.
    Die "Eisheiligen" gehöhren zu den sogenannten Singularitäten, das sind Wettersituationen die deutlich häufiger als statistisch zu erwarten auftreten. Weiter Sigularitäten sind: die Schafskälte, die Hundstage, der Altweibersommer und das Weihnachtstauwetter.
    #7Authorjudex09 May 06, 20:13
    Comment
    Bitte das "h" zu streichen und hier anzuhängen : O*!
    #8Authorjudex09 May 06, 20:18
    Comment
    @ judex:
    Ich werde St. Spekulatius bitten, Dich an den 'Siebenschläfertag' und an den 'Altweibersommer' zu erinnern . . .
    #9AuthorDaddy 09 May 06, 20:20
    Comment
    Lostage wie "Siebenschläfer" und Singularitäten wie " Altweibersommer" -s.o.- sind zwei verschiedene Dinge!!
    #10Authorjudex09 May 06, 20:29
    Comment
    daddy,

    wusste gar nicht, dass st.spekulatius ein eisheiliger ist; du könntest aber recht haben, könnte als heiliger der neuen sozialen kälte zum patron der globalisierer werden, oder?
    #11Authorpeter h. s.09 May 06, 20:29
    Comment
    @ judex: Klar doch! (d.h.: akzeptiert)

    @ peter h.s.: Spekulatius kommt jedenfalls in der kalten Jahreszeit vor, so um Weihnachten herum . . .

    #12AuthorDaddy 09 May 06, 20:37
    Comment
    Und ich dachte, Spekulatius war etwas leckeres zum Essen, so um Weihnachten herum...
    #13Authorwpr09 May 06, 20:53
    Comment
    Ist es auch und schmeckt seeeehr lecker:
    http://de.wikipedia.org/wiki/Spekulatius
    #14Authoralbin (Ö)09 May 06, 20:56
    Comment
    @ wpr: Sagte ich doch (nahezu wort-wörtlich)!
    #15AuthorDaddy09 May 06, 21:04
    Comment
    Context?
    I only know the "Eisheiligen" in the context of gardening, so the translation would depend on the climate as well as the language.

    If you are talking about planting non-hardy annuals in Germany, you might want to say "not before May 15th". If you are talking about planting things in England or Scotland you might prefer something like "wait till there is no risk of frost".
    #16AuthorMike E.09 May 06, 21:22
    Comment
    @Daddy, von wegen Spekulatius: als ich klein war, konnte ich mir die Namen nicht gut merken und dachte lange Zeit, einer der Kerle hiesse Salatius. Eigentlich nicht unlogisch, wenn man bedenkt, dass es ums pflanzen geht.
    #17Authorcoldfinger09 May 06, 21:32
    Comment
    @ coldfinger: Nichts ist un-möööglich . . .
    #18AuthorDaddy 09 May 06, 21:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt